Капкан - Крис Райан
13:00
— Сколько времени это займет? — сказал Раф.
Ответа не было. Малкольм продолжал набирать в компьютер что-то похожее на ерунду.
— Серьезно, Габс, — сказал Раф. — Мы зря теряем время. Если никто из людей Майкла не может этого сделать, этот ребенок не сможет даже…
Он замолк.
Экран внезапно разделился на шестнадцать сегментов. В каждом сегменте было разное черно-белое изображение.
И на каждом изображении была довольно ясно видна отдельная часть торгового зала «Забавного мира».
— Как ты…? — выдохнул Раф.
Габс прервала его:
— Нам нужно посмотреть запись с 11:10 утра. Ты можешь это сделать?
И снова Малкольм начал стучать по клавиатуре, его руки двигались быстро. Изображения мерцали, заменяясь почти идентичными картинками, только с покупателями в разных положениях. Каждые две секунды изображения менялись по мере того, как отснятый материал продвигался вперед во времени.
Габс обнаружила, что она затаила дыхание.
— Вот! — внезапно сказала она, указывая на нижний левый сегмент экрана. — Это он.
Малкольм увеличил маленькое изображение. Невозможно было ошибиться с Заком с его недавно обесцвеченными волосами.
— Третий этаж, — сказал Малкольм.
Почти в ответ на его слова черно-белый Зак посмотрел в камеру. Затем изображение перескочило на мгновение спустя несколько секунд. Один из продавцов вел его по залу. Шрамы на его щеках были прекрасно видны.
— Джуниор, — прошипела Габс.
— Давай вернемся в магазин, — сказал Раф настойчивым голосом с мрачным лицом. — Думаю, мне нужно поговорить с нашим другом с забавным лицом.
— Подожди, — сказала Габс. Она не спускала глаз с экрана, пока камера показывала, как второй мальчик приблизился к Заку и схватил его за другую руку. Они исчезли в замке, где совсем недавно были Раф и Габс. — Я хочу, чтобы он вышел, — сказала она.
Она затаила дыхание, пока они ждали, когда кто-нибудь выйдет из замка. Никто этого не сделал. Прошло двадцать секунд.
Она почти пожалела, что дождалась. Когда Зак вышел, его руки были закинуты на плечи двух продавцов со шрамами. Его лицо было избито и в крови, и Габс не знала, жив ли он вообще. Ее колени дрожали. К счастью, Раф поддержал ее.
— Смотри, — приказал он.
Они не спускали глаз с материала. Юноши потащили Зака к пожарному выходу. Один из них приложил руку к затылку Зака и резко потянул. Ноги Зака выскользнули из-под него, и его лицо ударилось о металлический рычаг. Зак был спиной к камере, поэтому они не могли видеть, как кровь течет из его носа. Но глядя на кончики пальцев, которые все еще были в красных пятнах, Габс поняла, что именно это произошло.
— Они собираются убить его, — прошептала она.
— На самом деле это не так, — сказал новый голос в комнате.
Габс, Раф и Малкольм обернулись.
В дверном проеме бокового входа стоял Зак. Его лицо было в крови и синяках. Его одежда была изорвана. Но он был жив и был здесь.
Габс ничего не могла с собой поделать. С тихим стоном облегчения она подбежала к Заку и обняла его.
— Что случилось, милый? — спросила она. — Что случилось?
Наступила пауза.
— Я хотел бы сказать тебе, Габс, — сказал Зак слегка сдавленным голосом. — Я действительно хотел бы. Но трудно говорить, когда ты вот так сдавливаешь мне ребра.
Даже Раф широко улыбался. Он подошел туда, где Габс все еще обнимала Зака, и положил сильную руку ему на плечо.
А Малкольм все еще сидел за компьютером с выражением полного замешательства на лице.
— Кто-нибудь хочет рассказать мне, что происходит? — спросил он.
4
АТАКА ВЗЛОМОМ
— Откуда ты знал, где нас искать? — осведомился Раф.
Зак пожал плечами.
— Догадался. На вашем месте я пошел бы за помощью к Малкольму. Если только вы не знали кого-то в Южной Африке, о ком не сказали мне.
Они вытащили стулья из-под кухонного стола и сели в круг. Лицо Малкольма слегка дергалось. Он никому не попадался на глаза. В этом был смысл. Он думал, что полностью скрылся — для него был настоящий шок, когда он узнал, что это было не так. Зак продолжал объяснять, через что он только что прошел.
— Как ты сбежал со склада? — спросила Габс.
— Я импровизировал, — сказал Зак. Ему не терпелось рассказать им настоящие новости. — Слушайте, я слышал, как парни, которые меня похитили, болтали. Они говорили о Крузе. Он что-то задумал где-то в Африке. Он был на пути в аэропорт, когда отвлекся, чтобы приехать и… Ну ты знаете… разобраться со мной.
Он увидел, как Габс на мгновение закрыла глаза.
— Что бы это ни было, у меня сложилось впечатление, что это что-то большое, — продолжил Зак. — Что-то жестокое. Он навредит многим людям, — он сделал паузу. — Я думаю, нам нужно выяснить, что он делает. И остановить его.
Габс и Раф переглянулись.
— Информации не так уж и много, милый. А Африка — большое место. Он мог отправиться куда угодно.
— Но мы знаем, что он покидает Южную Африку по воздуху, — он посмотрел прямо на растерянного хозяина. — И мы также знаем того, кто может идентифицировать пассажиров, входящих и выходящих из аэропорта. Верно, Малкольм?
Малкольм смотрел себе под ноги. Его взгляд метнулся к Габс, и он тут же испугался.
— Что ты ему сказала? — пробормотал Зак в сторону Габс.
Габс изобразила смущение. Она повернулась к Рафу.
— Почему бы нам не прогуляться, — предложила она.
— Хорошая идея, — сказал Раф.
Они встали и вышли из дома через боковую дверь. Зак прекрасно знал, что гулять они не будут, а будут следить за обоими входами в дом.
— Рад тебя видеть, Малкольм, — сказал он, не совсем уверенный, что говорил искренне.
Ответа не было.
— Что со всеми этими компьютерами? — он указал на стопку нетронутых iMac на столе. Рядом с ними лежала куча айфонов в коробках.
— Безопасность, — пробормотал Малкольм.
— Хм?
— Я никогда не использую один компьютер больше недели. Или один телефон.
— Правильно. Это имеет смысл, — он посмотрел на телефоны. — Можно взять один? Я потерял свой.
Малкольм пожал плечами.
— Конечно. Номер на дне коробки.
— И ты их все запомнил.
— Конечно.
Зак улыбнулся и стал распаковывать телефон.
— Знаешь, мы с тобой спасли много жизней в Лондоне.
Малкольм поднял голову.
— Та женщина пыталась мне навредить.
— Габс? Она просто переживала. Она лает хуже, чем кусает, —