Группа «Альфа» - Марсинко Ричард
Сейчас на нем никого не оказалось, но почти незаметные следы свидетельствовали о том, что здесь недавно кто-то побывал. Все следы заметены ветками. Но Дак Фут, охотник от бога, точнее браконьер по призванию, быстро во всем разобрался и установил, что они вели к нескольким замаскированным тайникам. В одном из них мы нашли оружие. В другом — аппаратуру связи, такое же оборудование в водонепроницаемых контейнерах используется и «Морскими котиками». В третьем, пещере на юго-западном конце острова, стояла на тележке восьмиметровая надувная лодка, почти такая же как та, на которой мы добрались до «Принцессы Нантонга». Подвесной мотор, две пятидесятигаллоновые бочки с горючим, насос и пять мягких топливных емкостей лежали рядом с ней на платформе. Теперь я знал, как Ли Чаймен собирался покинуть остров.
5 часов 35 минут. Мы нашли настоящую адскую кухню. Дак Фут привел меня в большую пещеру на южном берегу острова. Вход в нее был прикрыт маскировочной антирадарной сетью. Внутри пещеры находились две мобильные пусковые установки крылатых ракет. «Сделано во Франции» — гласили надписи на них. Вы помните, что на борту «Принцессы Нантонга» я обнаружил шесть крылатых ракет наземного базирования того же происхождения.
Отлично. Все было на месте. Не хватало только главных действующих лиц, то есть отрицательных персонажей. Передо мной встала чисто тактическая проблема: где этот чертов Ли и его банда собирались высадиться? У меня всего девять человек, а этого слишком мало, чтобы подготовить необходимую встречу Ли во всех вероятных местах его высадки. Конечно, мы могли заминировать все тайники и вывести из строя пусковые установки. Но если мы позволим им беспрепятственно высадиться на берег, то они просто задавят нас. Несомненно, это займет у них много времени и будет дорого стоить. Но, в конце концов, они нас одолеют. А что потом? А потом они просто доставят новое оборудование и оружие и выполнят поставленную задачу чуть-чуть позже.
Если только мы дадим им высадиться на берег. Наиболее уязвимы они будут именно в момент высадки. Но где это произойдет? Я собрал свои войска и объяснил возникшую проблему. Начертив на песке грубый план острова и отметив на нем камешками тайники, я спросил:
— Ну и что вы думаете?
Войска молчали, лишь Дак Фут заметил:
— Все очень неопределенно, Шкипер. Нет ясной картины. — Он замолчал, подергал себя рукой за нижнюю губу и продолжил: — Но следы, которые я нашел, говорят о том, где они появятся. Ли Чаймен перебрасывал в тайники все из одного места. Дак Фут взял нож и воткнул его в южную оконечность острова на моем плане.
— А почему ты в этом уверен? — поинтересовался Тошо.
— Две причины. Во-первых, в этом месте сплошной камень и галька, песка нет. Поэтому они оставляют меньше следов, выходя из воды. А те, что остаются, легко скрыть. — Он посмотрел на Тошо. — Ты же сам говорил, что ваши ребята на самолетах-разведчиках дважды в сутки облетают острова, чтобы убедиться — не замышляют ли здесь чего китайцы?
Тошо кивнул в ответ.
— Да, дважды. В семь ноль-ноль и пятнадцать ноль-ноль.
— На ваших самолетах нет аппаратуры, которая может выявить тепловые следы, остающиеся после движения людей или транспорта, а тем более определить направление их движения. Нет, они точно высадятся здесь.
Родент прервал его размышления.
— А вторая причина, Дак?
— Вторая? Этим маршрутом неоднократно пользовались. Об этом прямо говорят следы.
Гатор фыркнул:
— Говорят кому? Ну тебя к черту, Дак. Я не видел там ни одной сломанной веточки или отпечатка ноги.
Дак ухмыльнулся:
— Может быть, ты не туда смотрел, городская пташка?
Я глядел на Дака и во мне закипала злость и досада. Есть вещи, которым можно научить. А есть то, чему научить нельзя. Дак Фут был прирожденным охотником. Он стал им в четыре или пять лет. И то, что он узнал в прибрежных лесах и болотах восточного Мэрилэнда, позволит нам выжить здесь, в водах Южно-Китайского моря.
— Ты меня убедил, — подвел итог я. — Итак, вы все принимайтесь за работу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})6 часов 42 минуты. Ровно в семь над нами пролетел разведывательный самолет японских сил самообороны. За несколько минут до его появления я разогнал ребят по укрытиям, а потом мы снова принялись за работу. Все тайники были заминированы. Дак Фут и Родент установили мины-ловушки в тайниках с оружием на тот случай, если Ли Чаймен и его люди все-таки доберутся туда. Полпинты и Пик, преодолевая боль, работавший как все, вывели из строя пусковые установки. Они сделали это так, что китайцы поймут все только тогда, когда нажмут кнопки пуска и взлетят вместе с ракетами на воздух или в воздух. Впрочем, не важно куда. Пока они занимались своим делом, я с Нодом, Бумерангом и Тошо готовил встречу Ли Чаймену и сопровождающим его лицам.
При подготовке засады вы должны соблюдать четыре основных условия для ее успешного осуществления. Во-первых, вам необходимо расположить засаду так, чтобы противник попал под перекрестный огонь, из-под которого нельзя уйти. Во-вторых, вы должны разместить своих людей так, чтобы в случае необходимости они могли прикрыть друг друга огнем. В-третьих, вам надлежит обеспечить себе быстрый, незаметный и безопасный отход на тот случай, если противник использует авиационную или артиллерийскую поддержку. В-четвертых, вы должны сделать так, чтобы место засады не вызывало у противника никаких подозрений, и он попал в нее, ни о чем не подозревая.
Но полного совершенства достичь трудно, если вообще возможно. Южная оконечность острова была плоской и пустынной. Здесь трудно оборудовать позицию, как на тропе в джунглях, на улице города или в долине реки, когда вы накрываете и уничтожаете противника огнем с флангов. Я сымпровизировал, установив мины по флангам единственного места высадки, чтобы не дать Ли Чаймену возможности обойти нас.
Мы обеспечили себе отличные секторы огня, так как контролировали все возвышенные места. Наши позиции находились на небольшом скалистом кряже футов двадцать в высоту, который полумесяцем изгибался вокруг пляжа. Мы окопались и замаскировали наши укрытия.
Все это было хорошо, но недостаточно. Нужно было сделать еще что-то для того, чтобы Ли Чаймен и его силы, возможно весьма значительные, не смогли уйти из нашей ловушки.
Я ломал над этим голову, когда появился Бумеранг с одним из приспособлений «Большого Брата» в руках.
— Что тебе?
— Можно воспользоваться этой штукой?
— Как?
Он потряс прибором перед моим носом и посмотрел на меня, как на идиота. Так обычно смотрят помешанные на компьютерах чудики на нормальных людей, вроде меня, в этой чертовщине ничего не понимающих.
— Мы можем использовать эту штуку в качестве детонатора. Мы возьмем одну из китайских портативных радиостанций, подсоединим к ней проводом несколько зарядов пластиковой взрывчатки, установим определенную частоту, и в нужный момент я нажимаю кнопку, все летит вверх тормашками вместе с энным количеством китайцев.
— Так мы же уже установили мины?
— Но я говорю о подводном взрыве, — сказал Бумеранг. — Я размещу заряды под водой и отрежу им путь назад сразу после высадки.
Изобретательный ребенок, не правда ли?
11 часов 34 минуты. Тошо, следивший за радиообстановкой, позвал меня к себе. Сняв наушники, он сказал:
— Эфир оживился.
— Близко?
— Судя по всему, да. Сначала сигнал был очень слабый. Но за последние полчаса он усилился и сейчас вдет ясно и четко. Передачу ведут короткими группами знаков. Явно шифровки по УКВ.
— Похоже на передачу с подводной лодки, — предположил я.
— Похоже, — согласился Тошо.
— Только группы знаков, никаких разговоров?
— Я не слышал. — Он покачал головой.
— Продолжай, — велел я, отходя. — Кстати, а можно определить расстояние до передатчика?
— Конечно, — улыбнулся он. — Вы, американцы, начали делать неплохие штуковины. — Он надел наушники и склонился над панелью аппарата.
Я спустился на пляж. Бумеранг бултыхался в шестидесяти ярдах от берега на глубине десяти футов. Он прикрепил заряды к пятидесятиярдовому проводу и закопал их на дне. Я позвал его. Он поднял голову из воды и потряс ей, как собака.