Кен Фоллетт - Ключ к Ребекке
Воспользовавшись тем, что движения Смита стали слабее, Вульф разжал железные объятия, всплыл и глотнул воздуха. Целую минуту он просто восстанавливал дыхание. Смит стал неподвижным грузом в его руках. Работая ногами, Вульф поплыл к плавучему домику, не выпуская Смита. Голова майора всплыла на поверхность, но признаков жизни он не подавал.
Вульф добрался до борта. Соня, уже одетая, стояла на палубе.
— Никто не видел? — спросил Вульф, задрав голову.
— Думаю, нет. Он мертв?
— Да.
Вульф прислонил тело Смита к борту и начал размышлять. «Если я отпущу труп, его найдут где-нибудь поблизости, первым делом начнется обыск плавучих домов. Но не могу же я протащить тело через пол-Каира, чтобы спрятать его подальше отсюда».
Вдруг Смит дернулся и выплюнул воду.
— О Боже, он жив!
Алекс снова затолкнул майора под воду. Сколько же можно его топить… Он отпустил Смита, вынул нож и нанес удар. Смит слабо трепыхался под водой, поэтому Вульфу никак не удавалось точно направить нож. Мешала вода. Смит бешено заколотил руками и ногами, вспенившаяся вода окрасилась в розовый цвет. Наконец Вульф схватил майора за волосы и быстрым движением перерезал ему горло.
Вот теперь он точно мертв.
Вульф отпустил безжизненное тело Смита и убрал нож. Вода вокруг них стала багрово-красной. «Я плескаюсь в крови», — подумал Алекс и почувствовал отвращение к себе. Труп относило течением. Вульф привлек его обратно. Слишком поздно он сообразил, что утонувший майор мог просто упасть в реку по неосторожности или в пьяном виде, тогда как труп с перерезанным горлом свидетельствует о насильственной смерти. Теперь тело необходимо надежно спрятать.
— Соня! — позвал он.
— Мне плохо.
— Возьми себя в руки. Нам нужно отправить труп на дно.
— О Господи, в воде столько крови.
— Да послушай же меня! — Ему хотелось наорать на нее, но приходилось понижать голос. — Принеси… принеси веревку! Скорее!
Соня на секунду исчезла из поля зрения и вернулась с веревкой. Она ничего не соображает, понял Вульф, придется отдавать ей четкие приказания, сама она не додумается.
— Теперь возьми портфель Смита и положи в него что-нибудь тяжелое…
— Тяжелое… но что?
— Ну, что у нас есть тяжелого? М-м… книги! Книги тяжелые… но недостаточно… А! Бутылки! Полные бутылки шампанского. Набей его портфель бутылками с шампанским.
— Зачем?
— Черт, перестань дрожать и делай, что говорят.
Соня снова исчезла. Сквозь иллюминатор он видел, как она спустилась по лестнице в гостиную. Она двигалась очень медленно, как во сне.
Да пошевеливайся же, жирная стерва!
Она обвела комнату невидящим взглядом и, не убыстряя движений, подняла с пола портфель. Затем прошла в кухню и открыла холодильник с таким видом, как будто никак не могла решить, что бы такое приготовить на ужин.
Ну, давай же!
Соня вынула бутылку с шампанским и замерла с бутылкой в одной руке и портфелем в другой, как будто не могла вспомнить, что ей нужно с этим делать. Наконец ее лицо прояснилось, она положила бутылку в портфель и взяла из холодильника еще одну. Вульф подумал: идиотка, клади их плотнее, чтобы больше влезло.
Соня положила в портфель вторую бутылку, посмотрела на нее, затем вынула и переложила другим концом.
Ну наконец-то соображает, успокоился Вульф.
Она умудрилась втиснуть в портфель четыре бутылки. Захлопнув холодильник, она огляделась в поисках других тяжелых предметов и уложила в портфель еще тот самый брусок для затачивания ножей и хрустальное пресс-папье.
— Что теперь? — спросила она, появившись на палубе.
— Привяжи конец веревки к ручке портфеля.
Соня постепенно выходила из прострации. Ее пальцы задвигались быстрее.
— Привяжи покрепче.
— Хорошо.
— Никого нет поблизости?
Она огляделась.
— Нет.
— Быстрее!
Она завязала узел.
— Кидай мне веревку.
Соня бросила ему другой конец веревки, он поймал его. Вульфу приходилось одновременно и держаться на плаву, и следить за норовящим уплыть в сторону телом. Для того чтобы схватить веревку, понадобились две руки, поэтому пришлось на мгновение отпустить труп и отчаянно работать ногами. Алекс пропустил веревку под мышками мертвеца, дважды обмотал вокруг торса и завязал узел. Несколько раз во время этой процедуры он уходил под воду с головой, а однажды набрал целый рот кровавой воды.
Наконец все было сделано.
— Проверь свой узел, — велел он Соне.
— Крепкий.
— Бросай портфель в воду… как можно дальше.
Соня сбросила тяжелый портфель за борт. Он плюхнулся в воду в нескольких ярдах от яхты — Соня не смогла как следует размахнуться — и пошел на дно. Веревка между телом и грузом натянулась, и Смита потащило вниз. Вульф внимательно наблюдал за его исчезновением, узлы выдержали. Он попробовал нащупать труп ногами, ноги ничего не касались. Тело ушло на большую глубину.
— Господь всемогущий, — пробормотал Вульф. — Надо же было столько возиться.
Он взобрался на палубу, оставив позади себя в воде быстро тающее розовое пятно.
— Доброе утро! — раздался голос.
Вульф и Соня резко обернулись к трапу.
— Доброе утро! — отозвалась Соня и шепнула Вульфу: — Соседка.
У соседки, мулатки средних лет, в руках была корзинка с продуктами.
— Я слышала плеск воды, — сказала она. — Что-нибудь случилось?
— М-м… нет. — Соня быстро нашлась. — Моя собачка упала в воду, и мистеру Робинсону пришлось ее спасать.
— Как мило с его стороны! — сказала женщина. — Я и не знала, что у вас есть собачка.
— Это щенок, мне его подарили.
— А какой породы?
Вульфу хотелось заорать: уходи, старая дура!
— Пудель, — ответила Соня.
— А можно на него посмотреть?
— Лучше завтра… Сейчас мы его заперли в наказание.
— Бедняжка.
— Мне нужно переодеться во что-нибудь сухое, — не выдержал Вульф.
— До завтра, — поспешила распрощаться с соседкой Соня.
— Приятно было познакомиться с вами, мистер Робинсон, — сказала соседка.
Вульф и Соня спустились вниз.
Соня упала на диван и закрыла глаза. Вульф стянул с себя мокрую одежду.
— Это самое худшее, что было в моей жизни, — призналась Соня.
— Ничего, переживешь.
— Ну, утешает, что это был англичанин.
— Да. Ты должна прыгать от радости.
— Обязательно попрыгаю, когда меня перестанет тошнить.
Вульф пошел в ванную и включил кран. Когда он вернулся, Соня спросила:
— Это хотя бы того стоило?
— Да. — Вульф указал на бумаги, все еще лежащие на полу, которые он уронил, увидев Смита. — Материал бесценен. С его помощью Роммель выиграет войну.
— Когда ты перешлешь это?
— Сегодня в полночь.
— Сегодня ты обещал привести сюда Елену.
Вульф уставился на нее в изумлении.
— Как ты можешь думать об этом, когда мы только что убили человека и утопили труп?
Она бесстыдно взглянула на него.
— Я знаю только, что меня это очень возбуждает. Ты приведешь ее сегодня. Ты мне должен!
Вульф сомневался.
— Хорошо бы передать информацию до того, как она тут появится…
— Я найду, чем ее занять, пока ты будешь возиться с радио.
— Ну, не знаю…
— Черт, Алекс, ты обещал мне!
— Ладно…
— Спасибо.
Вульф пошел в ванную, думая, что Соня все-таки необычная женщина. Она возвела развращенность на новый уровень изысканности. Алекс залез в горячую воду.
— Но теперь Смит уже не принесет тебе никаких секретных бумаг! — крикнула Соня из спальни.
— После следующей битвы нам это не понадобится, — отозвался Вульф. — Он свое отслужил.
Алекс взял мыло и стал смывать кровь.
21
Вандам постучал в дверь квартиры Елены за час до ее свидания с Алексом Вульфом.
Она была в черном платье для коктейлей, в черных туфлях на высоком каблуке и шелковых чулках того же цвета. На шее блестела тонкая золотая цепочка. Лицо было подкрашено, волосы красиво уложены. Она ждала Вандама.
Уильям улыбнулся ей, такой знакомой и в то же время такой обворожительной.
— Привет.
— Заходи. — Она провела его в гостиную. — Садись.
Он хотел поцеловать ее, но она не предоставила ему такой возможности. Он растерянно опустился на диван.
— Я пришел рассказать тебе подробности сегодняшней операции.
— Рассказывай. — Она села на стул напротив него. — Хочешь выпить?
— Конечно.
— Угощайся.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Что-то не так?
— Нет. Налей себе чего-нибудь, а потом проинструктируй меня.
Вандам нахмурился.
— Что это значит?
— Ничего. Нам нужно работать, так давай работать.