Карт-бланш для O.S.S. 117 - Жан Брюс
— Да.
Он вышел из офиса и зашагал вверх по лестнице. Он еще не знал, что будет делать: отдавать камень Бреннеру или нет. История была непонятной. До этого он считал, что Вера получила его, убив грека, а Бреннер только что получил катушки…
Он штурмовал шестьдесят ступеней, не встретив ни одной живой души. Было что-то тревожное в этом чувстве покинутости, исходившем из этих конкретных мест. Юбер отогнал охватившее его беспокойство. Пока все шло хорошо. Бреннер видел его надёжным с тех пор, как он нашел катушки в целости и сохранности. Задание, которое он должен был взять на себя, несомненно, дало бы ему практический результат, то, что мистер Смит хотел знать: происхождение знаменитых катушек.
Он с радостью нашел солнце и морской бриз, наполненные солью. Несколько секунд он должен был оставаться неподвижным, опустив веки наполовину, чтобы глаза привыкли к слишком яркому свету. Затем он неторопливо подошел к своей машине, стараясь не сделать никаких жестов, которые могли бы неправильно истолковать наблюдатели, на которые указал Бреннер.
Он приподнял капот «форда» и получил прямо в лицо обжигающее дыхание двигателя. Опершись локтем о крыло, незаметно открутил пластиковый колпачок от бачка омывателя. Коричневая вода обожгла ему пальцы при первом контакте. Банку поместили прямо над двигателем и был сильно нагрет до такой степени, что вода быстро испарялась, и приходилось наполнять его почти каждый день, даже когда он не использовался.
В сумке с инструментами он нашел кусок проволоки и использовал его, чтобы порыбачить в банке. Первые два раза он ничего не приносил; все же он чувствовал что-то глубоко внутри. С третьей попытки он зацепил камень и осторожно вытащил его из горячей жидкости…
Он сдержал проклятие и застыл от удивления. Он спрятал в этом контейнере золотой зажим в форме сидящего на корточках фараона и только что достал… паука.
Он положил его на ладонь и повернул, чтобы хорошенько рассмотреть. Металл, вероятно, стал коричневым и тусклым от моющего средства, смешанного с водой в банке. Под ним все еще находилась система крепления ювелирных изделий, но эта система больше не могла использоваться в ее нынешнем состоянии.
По совести, Юбер снова осторожно соскоблил дно банки, чтобы полностью очистить свое сердце, он оторвал трубку вызова внизу, чтобы полностью осушить ее. Каждая капля воды стекала на засаленный оловянный фартук. В контейнере ничего не осталось…
Не было тридцати шести возможных объяснений. Или кто-то нашел в банке зажим с фараоном и заменил его зажимом в виде паука. Или зажим-фараон сам, например, под действием тепла превратился в зажим-паука…
По многим причинам Хильберт склонялся к последнему из этих двух решений.
Он задумчиво подключил трубку, закрыл банку и закрыл капот. Затем, не торопясь, он вернулся к задней двери.
Ее сердце билось быстро и плавно, а мозг работал с той же скоростью. Внизу лестницы он был настроен на еще одну игру в покер. Возможно, самую опасную из всех… Все будет зависеть от того, какие слова он использует.
Он легко нашел офис, из которого ушел. Бреннер все еще был там и разговаривал по телефону. Он оборвал разговор, когда снова увидел «Капитана Кросса», и повесил трубку, вопросительно взглянув на него.
Дерзкий, выглядевший совершенно уверенно, с легкой ироничной улыбкой в уголках губ, Юбер бросил металлического паука на стол перед немцем и сказал:
— Думаю, сейчас самое время вернуть это вам.
Ужасное напряжение. Юбер, не показывая этого, ничего не потерял в реакции собеседника. Сначала Бреннер потерял дар речи, его брови нахмурились, как будто он не совсем понимал, о чем идет речь. Затем его взгляд промелькнул — в этом не было никакой ошибки. Он протянул дрожащую руку к пауку, поднял его, перевернул, внимательно осмотрел… Казалось, его страх постепенно сменился изумлением. Но в его глазах все еще был страх, когда Юбер продолжил высокомерным и веселым тоном;
— Я часто задавался вопросом, что подумали бы старые короли этой страны, если бы они испытали… символическое преобразование, которое мы делаем с ними…
Бреннер снова положил паука на стол. Он застыл в напряженном внимании и отсалютовал в военном стиле.
«По вашему приказу, герр Директор», — сказал он воинственным и уважительным голосом.
"Черт! Юбер подумал, что со мной не так? Он снисходительно улыбнулся и доброжелательно махнул рукой. Затем, используя его преимущество:
— Прежде всего, я бы хотел увидеть этого электрика…
— По вашему приказу, герр директор. Если хочешь следовать за мной…
Один за другим они вышли из комнаты и пошли по коридору вниз по лестнице выхода. Пройдя сотню шагов, они подошли к довольно полуразрушенному грузовому лифту, на который Бреннер жестом велел Хьюберту подняться. Управлял немец, лифт громко завелся и, скрипя частыми рывками, поднялся. Бреннер молчал и старался не смотреть на господина Директора, который находил такую позицию наиболее удобной. Проявление холодности, отстраненности, нежелания говорить, могло позволить ему удержаться в этом удивительном недоразумении.
Грузовой лифт остановился на высоте коридора, освещенного дневным светом.
— Сюда, герр Директор.
Юбер пошел по стопам Бреннера. Очевидно, команда ждала прибытия герра Директора, который должен был сделать себе имя, показав зажим с пауком из броши с Фараоном. Хьюберт отказывался рассматривать, что произойдет, если настоящий господин Директор внезапно появится в этот самый момент.
Он узнал большую комнату, в которой я Я испытал мучения от капли воды. Вилли в ярости пинал несчастного Чезаре, свернувшегося калачиком на залитом кровью полу.
— Достаточно! — сказал Бреннер, бросившись к Вилли и оттащив его назад, затем встал на цыпочки и прошептал ему на ухо.
Вилли широко раскрыл глаза, глядя на Хьюберта, который говорил как можно более «Директор»;
— Что?
И выслушал второе объяснение, которое шептал Бреннер, который явно терял терпение. Наконец толстый Вилли кивнул и щелкнул каблуками:
— К вашим услугам, герр директор!
И страх в его глазах не был подделкой. «Все они выглядят так, как будто они чертовски напуганы господином Директором», — подумал Хьюберт. Для меня это очень хорошо! Он спросил по-немецки, коротко:
— Где ты с этим мужчиной?
Вилли пробормотал:
— Поговорите, герр директор. Он обещает, что расскажет. Не может больше сопротивляться…
Бреннер кивнул:
— Если Вилли говорит, что собирается говорить, можете быть уверены, герр директор, что это правда. Вилли знает свое дело…
Вилли гордо встал.
— Гестапо, герр директор! Я делал это четыре года…
Юбер ответил ледяным тоном:
— Понимаю. Вы оживите этого человека и оставите меня? Если он готов, ничего страшного. У меня к нему ровно два-три вопроса…
Подразумевается: «в частности». Двое других поклонились. Вилли пошел за