Дональд Гамильтон - Ночной попутчик
Увидев, что девушка хочет ему возразить, Янг выставил вперед руку.
– Нет, Рыжик, погоди, – сказал он. – Знаю, что ты этому все равно не поверишь, но именно так все и произошло. Ты веришь только тому, что слетает с губ этого истинного джентльмена по фамилии Уилсон. Не так ли? Этот парень может навешать лапшу на уши кому угодно. В чем, в чем, а в этом я убедился. Когда мы с ним болтали, он показался мне вполне приличным человеком. А теперь. Рыжик, давай обратимся к фактам. Уилсон после долгого отсутствия вернулся домой. Ты с этим согласна?
– Ну... где-то да, – словно боясь допустить тактическую ошибку, неуверенно признала Бонита.
– Отлично, – сказал Янг. – Итак, Ларри пришел в этот дом. Причину, по которой он это сделал, уточнять не будем: у нас на нее разные точки зрения. Лучше проанализируем все, что произошло потом. Между Ларри и Элизабет возникла ссора. Он ее ударил, она схватила револьвер и выстрелила в него.
– Она это точно сделала!
– Да, верно, – подтвердил лейтенант. – Она в него выстрелила. Его, обмотанного якорной цепью, отсутствие которой на его яхте навело тебя на мысль о том, что его упокоили на дне залива, затащили в лодку и повезли топить. Но ему, как я догадываюсь, удалось сделать невероятное: задурить голову доктору Хеншо. Тот причалил лодку к берегу и, взяв с него обещание молчать, отпустил. Хеншо говорит, что пуля только слегка чиркнула по голове Ларри, оставив на ней небольшую ранку. Это Ларри всего лишь оглушило. В результате твой дружок получил легкое ранение в голову и перелом переносицы... Как бы то ни было, но Хеншо испугался топить еще живого человека. Он размотал на нем цепь, бросил ее в реку и высадил Ларри Уилсона на берег. Элизабет он об этом не сказал, дабы она продолжала считать, что сама сделала себя вдовой. А теперь. Рыжик, перехожу к самой захватывающей части моего рассказа. С нашего героя, казавшегося мертвым, сняли мою военную форму, сожгли, а его переодели в то, что оказалось в лодке. В чем дело?
– И ты полагаешь, что я поверю в эту сказку? – поморщившись, спросила Бонита. – Зачем Ларри потребовалось переодеваться в твою одежду?
– Об этом пока не будем, – сказал Янг. – Короче, человек, которого едва не пристрелили, остался без денег и приличной одежды. Куда он в первую очередь должен был бежать? Конечно же к своей маленькой рыжей подружке, у которой и денег навалом, и превосходный шлюп, на котором можно было бы ускользнуть из страны. Ну, так это было?
– Ты же знаешь, что я тебе все равно не верю, – тряхнув кудряшками, ответила девушка.
– А мне. Рыжик, не хочется верить, что он использовал тебя, а ты об этом не догадывалась. И вообще наделала ты немало такого, из-за чего побоялась обратиться в полицию. И не смотри на меня свысока – я-то, по крайней мере, позвонил в ФБР. А ты, насколько мне известно, об убийстве Ларри никуда не заявила. Так что единственное, что могло бы свидетельствовать в твою пользу, – это то, что Ларри к тебе за помощью пока еще не обращался. Хотя в этом я далеко не уверен.
Тостер щелкнул, и из него выскочили поджаренные ломтики хлеба. Янг взял их и положил на тарелку.
– Предположим, что так оно и было, – сказала Бонита. Что от этого может измениться?
– Прежде всего это говорит о том, что ты в его делах никакого участия не принимала. Только поэтому, Рыжик, я и завел с тобой такой разговор. Проснись же. Неужели ты не понимаешь, что защищаешь негодяя? После того как Ларри выгнали со службы, он пришел к тебе поплакаться. Наговорил много чего, и ты пожалела его и тут же нашла ему работу: построить для тебя парусник. А потом вы много времени проводили на нем вместе. Все уже принимали вас за любовников. Даже Элизабет и та считала, что у вас амурные дела. Но это же было не так, правда? Просто ты оказала услугу своему давнему другу. В трудную для него минуту протянула ему руку помощи. Так же? Никак не пойму, почему ему всегда удается найти какого-нибудь наивного идеалиста, которого он легко использует?
После долгих поисков Янг нашел в крохотном отделении огромного холодильника сливочное масло и, достав его, громко хлопнул дверцей.
– Да проснись же, детка! – не глядя на Бониту, воскликнул он. – Ведь он же с ней заодно. Я имею в виду Элизабет и твоего дружка Ларри. Если они и повздорили между собой, то только из-за того, что в сложных ситуациях эта женщина всегда теряет голову. Возможно, она пригрозила Ларри, что выдаст его. Послушай, я ее уже успел изучить. Она никогда не повела бы себя так, если бы от этого не зависела ее жизнь. Миссис Уилсон – хрупкая натура и, чуть что, сразу же ломается. Когда Ларри выгнали из министерства, то он стал искать того, кто смог бы ему помочь прятаться и одновременно находиться рядом с морем. Естественно, что его выбор пал на тебя.
Янг взглянул на Бониту, и ему показалось, что его слова потрясли ее. Она попыталась было открыть рот, чтобы ему возразить, но лейтенант на секунду опередил ее.
– Не вздумай вцепиться мне в глотку, – нагнув по-бычьи голову, быстро сказал он. – Лучше сначала поешь.
Глава 17
Разливая по чашкам кофе, лейтенант наблюдал за девушкой. Та сидела за столиком на узеньком угловом диванчике и за обе щеки уплетала яичницу. Недоверие, которое она все еще испытывала к Янгу, на приготовленную им еду, судя по всему, не распространялось. Поняв, что двумя тостами им не обойтись, он вставил в тостер еще два ломтика хлеба.
– Можно подумать, что ты не ела целую вечность, – заметил Янг, не отрываясь от своих дел.
– Я же говорила, что целый день провела в Вашингтоне, – усердно работая челюстями, ответила Бонита. – Когда возвращалась, вокруг было уже темно, и только... Короче, я свернула с шоссе, подъехала к дому и увидела, что ее машины в гараже нет. Ходить в темноте в платье и в туфлях на высоких каблуках я не отважилась. Поэтому решила сначала заехать к себе и переодеться. Когда я вошла в дом, все мои уже ужинали. Кухарка еще не ушла, поэтому перехватить что-то наспех мне не удалось. Как только я появляюсь на кухне, она поднимает дикий крик и гонит меня в столовую. Каждый раз, когда я опаздываю к столу, мать читает мне нотацию. Потом за мое воспитание берется Марк. Этот всегда сует нос не в свои дела.
Она тяжело вздохнула и, сделав глоток, повела свой рассказ дальше:
– Надеясь, что рано или поздно мне все же удастся перекусить, я быстро переоделась и сразу же рванула сюда. В доме горел свет, поэтому я и подъехала к самому крыльцу... А ты, морячок, похоже, питаешься одними яйцами, А еще тостика у тебя не найдется?
– Сейчас будет, – ответил Янг. – Значит, ты. Рыжик, из семьи моряка?
– Да. Не знаю, стоило ли мне тебе об этом упоминать.
– Ты говорила, что хочешь повидаться в Вашингтоне с приятелем отца. Зачем тебе снова туда ехать? Здесь же неподалеку располагается военно-морская база Аннаполис.
– Знаю, – ответила Бонита. – Да, отец мой был военным моряком. Капитаном. Он плавал на...
– Рыжик, дальше не надо, – прервал ее Янг. – Не забывай, что и у стен есть уши.
– Отец погиб во время войны, – суровым голосом уточнила девушка.
– Сочувствую, – сказал Янг и, желая узнать о ней побольше, помолчав, добавил: – Должно быть, у него была довольно приличная страховка.
– Что ты имеешь в виду?
– Не на его же военную пенсию мать купила тебе парусник и такую дорогую машину.
– Моя мать вновь вышла замуж, – ответила Бонита. – Если, конечно, тебе очень интересно. Марк, ее второй муж, мне совсем не нравится. Кислый, как лимон. Правда, очень богатый.
Она замолчала, потом пожала плечами и, откинувшись на спинку диванчика, повернулась лицом к Янгу.
– Пока жарятся тосты, ты меня сигареткой не угостишь? – спросила девушка.
– Извини, – хлопнув ладонью по пустому карману, сказал Янг, – я не курю. Мой нос не терпит табачного дыма. Но здесь где-то должны быть сигареты Элизабет.
Он оглянулся и, увидев на барной стойке пачку «Филип Моррис», поднялся из-за стола.
– Не утруждай себя, – сверкнула глазами Бонита. – Даже на необитаемом острове я не стала бы курить ее сигареты.
– Спокойнее, Рыжик. Побереги свой адреналин. При чем здесь Филип Моррис? Он же тебе ничего плохого не сделал, – улыбнулся лейтенант и, положив перед ней пачку сигарет, чиркнул спичкой.
Она изобразила на личике недовольную гримаску, но сигарету взяла и подождала, когда Янг поднесет к ней зажженную спичку.
Когда пружина тостера вытолкнула очередную порцию жареных ломтиков хлеба, Бонита вышла из-за стола и положила их себе на тарелку.
– Смешной ты, – краем глаза поглядывая на Янга, сказала она и, не дождавшись от него никакой реакции, добавила: – Мне кажется, что ты сходишь по ней с ума.
– По Элизабет? Почему ты так думаешь?
– Ну, сужу хотя бы по тому, как ты о ней говоришь. Ты только что сказал, что она – легкоранимая...
– Потому что так оно и есть, – ответил лейтенант. – Только при чем здесь это? Рыжик, большинству мужчин нравятся хрупкие и беспомощные женщины. И это тебе полезно было бы запомнить. Мужчина чувствует себя сильным и храбрым, когда рядом с ним слабое и хорошо бы нежное существо, которое ищет у него защиты.