Адам Холл - Девятая директива
2. Исходя из того, что Ломан как мой направляющий директор от разведки смог принять к рассмотрению и санкционировать акт уничтожения человека, ясно: мы ни в коем случае не допускали, что возможно случайное, напрасное убийство, не вызванное жесточайшей необходимостью. Мы подозревали, что Куо прибыл в Бангкок для совершения террористического акта и на этом основании могли бы убить его уже давно. Пока он не «закопался», возможностей было более чем достаточно. Но Ломан верно поставил условие, сделал оговорку, что если уж мы столкнулись с необходимостью убить, то должны сделать это в тот момент, когда Куо будет выполнять свой гнусный замысел, иными словами — остановить его в самый момент убийства убийством же. В противном случае у нас никогда бы не было полной уверенности в нашей моральной правоте, в правильности того, что мы делаем. Убийство, санкционированное Ломаном, могло состояться только в одном месте и только в строго определенный момент: я для этого подобрал слово «рандеву», подразумевающее точное совпадение во времени и пространстве. (Была еще и другая причина, по которой мы не могли ликвидировать Куо до двадцать девятого — полная бесполезность этого акта. Это было бы так же бесполезно, как уговаривать полковника Рамина арестовать монгола: опасность со стороны его команды сохранялась бы. Хотя для протокола скажу, что главной причиной все же было не это. Бюро следует закону джунглей, и именно поэтому мы не открывали огонь.)
Итак, суммируем. Мои предложения Ломану сводились к следующему. Допустим, все попытки официальных организаций окажутся неудачными и предотвращать покушение придется нам. В таком случае мы не должны мешать Куо разрабатывать и совершенствовать свою схему — с тем, чтобы в момент, когда его палец потянет за спусковой крючок, вводить в действие какой-то запасной план было уже поздно. Было также вполне вероятно, что он поставит человека в дверях храма, и даже если полковник Рамин решит обыскать храм и арестует Куо на пятьдесят девятой минуте, когда кортеж будет выезжать уже на Линк-роуд, этот человек сможет подать заранее условленный сигнал дублирующему снайперу и тот произведет выстрел. Профессиональная схема должна выглядеть именно так, а Куо был профессионал.
Вне зависимости от того, какие действия предпримут таиландские и британские группы защиты, стопроцентно надежным способом предотвращения покушения мог быть только один — выстрелить первым, и этот упреждающий выстрел должен быть произведен в самый последний момент. Полиция Бангкока провела три волны арестов и нейтрализовала более двухсот известных ей подозрительных лиц — это преподносилось как широкомасштабная операция по борьбе с преступностью. Утром двадцать девятого тысячи сотрудников таиландской полиции прочесали пять тысяч нежилых комнат в зданиях, расположенных по пути следования кортежа. Несметное количество букетов цветов проверили на предмет сокрытия в них взрывного устройства. Однако полную уверенность могло дать лишь подавление избыточной огневой мощью.
Ломан был озабочен, потому что, принимая мои предложения к исполнению, он тем самым допускал, что произойдет одно из трех. Если я убью Куо, убийство будет классифицироваться как преднамеренное. Возможно, меня поймают и будут судить, и мне придется для своей защиты, пусть и косвенно, привлечь других и заявить об имеющихся у нас достаточных основаниях, которые могут оправдать убийство человека; и тогда вдруг ниоткуда возникнет организация под названием «Бюро»; и в момент, когда Бюро окажется существующим, его моментально разгонят. Если убийство не получится — по причине плохой видимости в послеполуденной раскаленной воздушной дымке, или в результате чрезмерного потоотделения на указательном пальце, или из-за того, что не сработает какая-то часть ружейного механизма, — Персона у всех на глазах будет подвергнут расправе. Ну а если я убью напрасно, то есть если согласно схеме Куо выстрел произведет дублирующий снайпер — и плевать тогда, какая участь постигнет самого монгола, — Персоне все равно уготована гибель от пули.
Ломан вызвал во мне раздражение тем, что высказал вслух свои опасения; неважно, что истинные его опасения носили несколько иной характер. Он раздосадовал меня не столько тем, что нарушил правила, которые директор наистрожайшим образом обязан соблюдать, сколько напоминанием о моих собственных страхах — тех, что сейчас точили меня в маленькой высокой комнате в списанном под снос здании; тех, с которыми я остался наедине, когда сидел с «хускварной» на коленях, скрючившись на полу, на видавшем виды коврике.
И будь он проклят за это.
По моим ощущениям, медленно тянувшийся день как бы распался на три стадии.
В течение первых утренних часов Линк-роуд под окном казалась обычной украшенной к празднику улицей, по которой сновало множество радостных прохожих: единственной, пожалуй, особенностью было то, что праздник внекалендарный.
В одиннадцать я включил приемник и послушал новости. Центральное сообщение касалось принца У дома — он за ночь хорошо отдохнул, но, как ожидали врачи, дня два-три еще выходить не будет. Его место рядом с высокопоставленным гостем займет его королевское высочество принц Раджадон, находящийся в настоящий момент на каникулах, специально предоставленных ему университетом Басла для участия в придворных церемониях.
В новостях объявлялось, по какому маршруту проследует кортеж (Пангсапа оказался абсолютно прав), и это было впервые доведено до сведения широкой публики. Примерно через полчаса улицы начнут заполняться желающими полюбоваться на процессию и просто праздношатающимися, под моим окном внизу соберется толпа. А пока полиция приступила к установке веревочных ограждений по обеим сторонам дороги. Людская масса с тротуаров переливалась на проезжую часть, и поэтому появились патрули на мотоциклах, они контролировали и направляли движение.
На половине пути между списанным зданием и храмом Линк-роуд делала резкий, как изгиб бумеранга, поворот — градусов на сто пятьдесят, — любопытствующие толпились там теснее, чем где бы то ни было; оттуда действительно было лучше видно.
Праздничное убранство улицы приятно радовало глаз: цветы, гирлянды, флаги; толпу расцвечивали яркие шелковые наряды женщин. Вскоре после двух часов пополудни все движение пустили по Раме IV, Линк-роуд опустела и затихла, до меня доносился только слабый гул толпы. Кучка монахов, приверженцев учения Брахмы, ярким желтым пятном выделялась на общем фоне. Солнце палило, и разноцветные парасоли распустились всюду словно цветы. То тут, то там пробегал мальчишка-разносчик, предлагая прохладительные напитки; маленькие дети с восторгом взлетали на плечи своих отцов; блюстители порядка строго и методично требовали у женщин букеты для осмотра и, прикинув в руке их вес, возвращали обратно.
Санитары и санитарки из таиландского Красного Креста через равные интервалы заняли свои места вдоль ограждения.
Я услышал, как на первом этаже скрипнула входная дверь. Я ждал этого звука и не мешкая направился к лифту. Голоса полисменов эхом отзывались по лестничным маршам и коридорам, дверь хлопала за дверью. Они начали осмотр второго этажа. Я в это время уже стоял в лифте. Электричества не было, его полностью отключили, когда решили, что здание будут взрывать, но я предварительно проверил рукоятку аварийного управления движением лифта вручную и сейчас с ее помощью поставил кабину примерно посередине между пятым и шестым этажами. Все свои вещи я забрал с собой, оставив полицейским голые стены, пол и потолок. Дешевенький коврик, спальник, тренога с фотоаппаратом, бинокль и винтовка. Впору открывать собственный комиссионный магазинчик.
Я затаился и ждал. Эхо шагов гулко разносилось по зданию. Они не пропускали ни одной двери и при этом постоянно окликали друг друга. Полковник Рамин хотел иметь твердую уверенность. Сплошной, обвальный, всеохватывающий досмотр — это типичная полицейская тактика, и в большинстве случаев она оправдана и дает результаты. Даже в такой день, как сегодня, она имела одно важное преимущество: полковник сможет потом утверждать, что его люди заглянули в каждый угол.
Дошли до верхнего этажа. Я молча рассматривал изношенный лифтовый кабель: две его крученые жилы порвались, их концы свились и загнулись, и на завитках скоксовались комки из пыли и штукатурки; время, грязь и влага, сочившаяся сквозь дырявую крышу, сделали свое дело.
Они не торопились. Духотища была ужасная, но не из-за нее меня вдруг бросило в пот: из глубины сознания возникла шальная мысль о том, будет ли аварийная рукоять работать, когда они уйдут. Интересно, как один человек, застрявший в лифте, может изменить ход политики (а политика эта заключалась в балансирование на грани войны) во всей Юго-Восточной Азии?