Андрей Завадский - Утро псового лая
– Добрый день, – человек, названный Абдуллой, окинул цепким взглядом гостя из России. – Меня предупредили о вашем приезде, уважаемый. Вы, как я понял, нуждаетесь в услугах профессионалов. Чем могу быть полезен?
Фразы были произнесены по-прежнему на английском. Исмаил уже строил в уме более-менее правильный ответ, подбирая слова, но его выручил Омар:
– Можешь говорить по-русски, Абдулла. Наш гость прибыл из России, и у него некоторые трудности с английским, – пояснил Хабиль.
– Вы не похожи на русского, – почти без акцента произнес на давно уже ставшем родным для Исмаила языке инструктор, сняв темные очки и зацепив их дужкой за карман распахнутого кителя.
– Я родом из Ичкерии, – нехотя пояснил Исмаил, добавив затем: – Но мне пришлось покинуть родину довольно давно, и теперь я живу в Москве.
– О, великолепный город, – улыбнулся Абдулла. – Я был там довольно давно, во время своей учебы. Я ведь учился в Советском Союзе.
Чему учился в России араб, Исмаил не спросил, догадываясь, в прочем, что едва ли тот окончил архитектурный университет. В былые времена выходцы из южных стран появлялись в более специфических учебных заведениях внезапно показавшейся чеченцу такой далекой родины.
– Прошу прощения, мне нужно позвонить кое-кому, – Омар, выполнивший свою задачу, предпочел не знать, зачем выходцу с Кавказских гор потребовался профессиональный наемник высочайшей квалификации. Хабиль был простым посредником, сводящим вместе заказчика и того, кто готов выполнить заказ, и слышать их разговоры не желал, понимая, о чем примерно пойдет речь.
Пока Омар не удалился на почтительное расстояние, собеседники молчали, разглядывая друг друга. Перед Исмаилом стоял невысокий жилистый мужчина лет сорока или немного старше. Ни грамма лишнего жира, сплошные мускулы, цепкий взгляд. Зная толк в рукопашной, Исмаил решил, что в бою этот человек очень быстр и проворен. Не надеясь на мощь отдельного удара, он засыплет любого здоровяка градом точных выпадов, атакуя постоянно с разных направлений и легко пробив любую защиту. Трехдневная щетина на щеках и подбородке вовсе не делала его похожим на полубезумных боевиков-ваххабитов.
При этом Абдулла сразу производил впечатление опасного противника, вообще человека, каждую секунду готового принять бой и любого, кто оказывается в поле зрения, оценивающего именно как вероятного соперника. Исмаил, неплохо разбиравшийся в людях и умевший с первого взгляда определять, кто чего стоит, понял, что его друзья не ошиблись, посоветовав именно этого араба, хотя и не знали сами, зачем всегда имеющему под рукой подготовленных профессионалов, не привыкших задавать лишние вопросы, человеку понадобился специалист со стороны.
– Слишком молодые у вас бойцы, – Исмаил кивнул в сторону продолжавших упражняться в стрельбе подростков.
– Здесь они получают только некоторые навыки, – пожал плечами Абдулла. – Мы учим их обращаться с оружием, обучаем рукопашному бою, и заодно оцениваем их способности. Обучение длится иногда больше года в разных местах, и эти юноши вскоре могут стать закаленными бойцами. К тому же они ничего не видели кроме войны и смертей, а это воспитывает лучше всего, лучше всяких патриотических лозунгов или воззваний муллы. Ладно, все это неважно, – инструктор тряхнул коротко стриженой головой: – Вы приехали сюда по делу, так давайте обсудим его. Я уже понял, что вам требуется грамотный специалист, обладающий определенной подготовкой. Для каких целей вы его ищете?
Вместо ответа Исмаил достал из нагрудного кармана фотографию. Это был групповой снимок, но одно из лиц было обведено синим фломастером.
– Этого человека должно не стать в самое ближайшее время, – спокойно пояснил чеченец. – Вы понимаете, что я имею в виду?
– Вполне, – кивнул араб. – Очень рискованная задумка. Деятели такого ранга охраняются профессионалами высочайшего класса, к тому же имеющими в своем распоряжении самую совершенную технику. Но, тем не менее, задача выполнима, хотя и требует определенных усилий, – уверенно произнес Абдулла, и чеченец ни на мгновение не усомнился в его словах, вовсе не казавшихся пустым хвастовством.
– А почему вам понадобился сторонний человек? – внезапно спросил араб. – Думаю, в России тоже можно найти готовых на это бойцов, особенно, если вы не частное лицо, а член мощной организации, или даже ее лидер, верно?
– Слишком многие из способных на это людей находятся под наблюдением спецслужб, которые сразу насторожатся, заметив наши приготовления, – спокойно ответил Исмаил, понимавший резонность заданного вопроса. – Мы меньше доверяем своим, чем людям со стороны. Если русские почувствуют опасность для него, то не станут ждать наших действий, а будут работать на упреждение. Из моего окружения об этом замысле не знает практически никто, утечка информации может стоить жизни.
– Согласен, – вновь кивнул Абдулла. – Что ж, я, в принципе, готов взяться за это. Но нужно обсудить еще некоторые вопросы, и лучше сделать это прямо сейчас, чтобы потом не пришлось импровизировать.
– Если вы имеете в виду оплату, то может не беспокоиться, – поспешил Исмаил. – Думаю, сумма в два миллиона американских долларов будет достойной ценой ваших услуг?
– Я, признаться, не это имел в виду, – усмехнулся Абдулла. – Но раз, так, то да, это неплохая цена. Но сразу хочу предупредить, что я буду действовать не один, и каждому из бойцов, что войдут в мою группу, вы должны заплатить столько же. Не беспокойтесь, их будет немного, максимум, семь человек, но, вероятнее всего, меньше. Разумеется, на вас также снаряжение и все накладные расходы. Меня же пока интересует, есть ли у вас источники информации в его окружении. – Араб указал на фотографию, которую уже вернул заказчику: – Любые перемещения фигуры такого уровня есть сведения секретные, и без них мы ничего не добьемся.
– Есть один человек в администрации, – Исмаил был доволен, что сумел предусмотреть многое из того, что интересовало этого араба. Вообще, работать с профессионалами, а не с обезумевшими фанатиками, всегда приятно. Эти люди всегда точно знают, чего хотят, и четко исполняют взятые на себя обязательства. – Мы хорошо ему платим, кроме того, он опасается за жизнь семьи, служащей дополнительной страховкой. Он в курсе всего, и охотно предоставит любую интересующую информацию.
– Спецслужбы могут контролировать контакты таких людей, – задумчиво произнес Абдулла, и в голосе его послышалось сомнение. – Но все равно хорошо, что у вас есть такой информатор. Итак, я готов выполнить вашу просьбу за названную плату, но мне понадобится время для подготовки. Через пару дней направьте ко мне кого-то из своих людей, тех, кому доверяете. Он найдет меня через Омара Хабиля, и мы обсудим некоторые детали. Пока мне нужно собрать группу и еще кое-что уточнить. Но вы, уважаемый, можете не сомневаться, я не откажусь от этой работы. Я, признаться, хочу уже отойти от дел, а такой трофей станет более чем достойным завершением карьеры.
– Я рад, что мы сумели договориться, – довольно улыбнулся Исмаил. – Так и будем действовать дальше. Мой человек прибудет в Ливан через два-три дня, я предупрежу Омара перед его прилетом. Надеюсь встретиться с вами уже в России, уважаемый.
Ударив с арабом по рукам, Исмаил, тщательно скрывая свою радость, чтобы не давать случайным свидетелям пищу для размышлений, направился к скучающему поодаль в компании своих телохранителей Омару. Ливанец сделал свое дело, позволив гостю из России выручить своего давнего друга, так нуждавшегося в помощи в эти нелегкие времена. И вскоре, если замысел их осуществится, а препятствий этому пока видно не было, не только Россия, весь мир вздрогнет, в ужасе осознав, что произошло, ощутив на себе истинную силу горцев.
А пока радовавшийся успеху свой миссии Исмаил возвращался в Бейрут, чтобы оттуда на борту рейсового лайнера, не первым классом, как обычно, а в общем салоне, унестись обратно, в весеннюю Москву, на окраине Эр-Рияда, в самом сердце аравийской пустыни происходила еще одна встреча, участники которой старательно скрывались от посторонних взоров. И эта встреча могла иметь последствия, намного более серьезные, нежели поездка чеченца Исмаила.
Реджинальд Бейкерс, пригубив из тонкостенного золотого кубка ароматный щербет, бросил изучающий взгляд на своих собеседников. На фоне ковров, золота, перламутра, американец в строгом деловом костюме, при галстуке, казался совершенно чуждым, а вот два араба, сидящие напротив и так же задумчиво играющие драгоценными кубками, отлично смотрелись в роскошных интерьерах. Оба были облачены в просторные ниспадающие одежды и куффии, складки которых опускались на плечи.
Происходящее напоминало сказку, одну из тех загадочных историй про всемогущих халифов, джинов и прекрасных наложниц. Здесь, в величественном дворце, царила прохлада и спокойствие, и трудно было догадаться, что за каменными стенами раскаляется под лучами солнца сухой воздух пустыни, а город, что раскинулся на десятки квадратных миль, медленно просыпается, наполняясь шумом и суетой.