Стив Сомер - Кумир
— Я вижу, вам все это доставляет удовольствие?
— Ну хорошо,— отозвалась Салли.— Хорошо. Я навожу вас на след, а вы его берете. Так?
— Именно так.
В общем-то ничего иного от администрации Бейкера она и не ждала. Вроде бы никто не собирался это дело замять: урок "Уотергейта" пошел Вашингтону впрок. Но ведь скрывать улики и не придется, если их попросту не обнаружить. С такой вот практикой и намерен покончить Терри Фэллон, если ему представится подобная возможность.
— Что ж, может быть, я и смогу дать вам какой-то ключ. Сегодня ко мне в драг стор[52] привязался один тип. Уверял, что помнит меня по колледжу.
— Ну?
— По его словам, он живет сейчас в городке Голден в Колорадо. Возле университета.
— Ну и?
— В Голдене нет университета.
Манкузо сунул руки в карманы. Да, непростая штучка эта Салли. Говорит одно, думает другое, а глазами и руками в это же самое время уводит совсем в другую сторону. И при всем том такое открытое симпатичное лицо — не хочешь, а поверишь.
— И что вы на сей счет думаете? — спросила она.
— А вы?
— Тут что-то может быть. А может, и ничего. Просто репортеришка какой-то, решил меня соблазнить и в постели выведать насчет Терри что-нибудь пикантное.
— А оно есть?
— И в помине нет.
— Вы с ним трахаетесь?
Она обернулась к нему, в глазах была ярость.
— Слушайте вы, грязный подо…
— Хорошо, хорошо! — поспешил успокоить ее Манкузо.— Вы его любите…
Они довольно долго простояли молча.
— Этого парня зовут Стив Томас,— наконец прервала затянувшееся молчание Салли.— Он остановился в гостинице "Четыре времени года".
— Пошли,— скомандовал Манкузо.
23.30.
"ПРИВЕТ УЧАСТНИКАМ ФОРУМА НАБ[53]!" — гласил транспарант, вывешенный в (ройе гостиницы "Четыре времени года". Тут же толпилось множество перекормленных мужчин средних лет в темных костюмах деловых людей с однотипными значками на лацканах пиджаков: "Салют. Я — Фред!" или "Салют. Я — Дик!" Мужчины шумно хлопали друг друга по спине, наперебой рассказывали старые анекдоты.
Манкузо и Салли поджидали Росса в укромном уголке. Но вот он наконец появился, стремительно проскочив через вращающиеся двери, пытаясь на ходу получше завязать узел галстука.
— Нельзя сказать, чтобы ты был пунктуален, — заметил Манкузо.
— Я же спал, когда ты позвонил.
— Это Росс,— Манкузо обернулся к Салли.— Он со мной работает. А это Салли Крэйн,— он обернулся к Россу.
— Здрасьте…— смущено произнес тот, не отрывая от нее глаз.— Я…
— Значит, так,— прервал его Манкузо.— Дело в том, что…
В этот момент открылись двери лифта, из кабины вышли трое участников форума — у каждого пластмассовый бокал с коктейлем. Следом вышел Стив Томас. Пробираясь сквозь гудящую толпу, он направился к бару.
— Вот он! — Салли указала на Стива: оба фэбээровца сразу отвернулись, словно они тут ни при чем.
— Он нас не заметил?
— Нет.
Манкузо посмотрел через плечо.
— Какой он?
— Высокий. Волосы песочного цвета.
Манкузо взял Салли за руку.
— Постарайтесь занять его минут на пятнадцать. А мы поглядим, что там у него.
— Где?
— В номере.
— Постойте.— Салли отступила на шаг.— Я сказала, что позвоню ему и покажу его вам. Но я не обещала развлекать его, пока вы станете шуровать у него в номере.
— Вы хотите, чтобы нашли убийцу Мартинеса или нет?
Салли посмотрела сперва на одного агента, потом на другого.
— Вот что, леди! — Манкузо приподнял шляпу.— Такой шанс нам больше не представится. Вы должны нас выручить.
— Но у вас же нет ордера на обыск. Ведь нужен ордер?
— Только если мы засыпемся. Ну, пожалуйста!
Салли посмотрела на Росса.
— О'кэй. Я согласна. Пятнадцать минут. Но учтите: если он станет приставать, я тут же ухожу.
— Идет! — просиял Манкузо.
Салли прошла через фойе и исчезла в дверях бара.
— Ты не слишком на нее покрикиваешь? — удивился Росс.
— Она не такая неженка, как кажется. Пошли.
Они направились к лифту.
— Ты будешь прикрывать, а я займусь обыском,— бросил на ходу Манкузо.
— Нет, я. Я аккуратней,— возразил Росс.
— О'кэй! — согласился Манкузо и кивнул в сторону телефонов.— Один звонок — значит, выметайся.
Росс зашел в кабину лифта, но не поехал, а вопросительно взглянул на Манкузо.
— А номер? Ты же мне номер не сказал.
— Да. 724.
— До встречи! — Росс нажал на кнопку.
Салли пробралась сквозь толпу в дальний конец бара. Стойку облепили участники форума: их стройные ряды лишь изредка перемежались стодолларовыми проститутками. Один из посетителей, сидевший за столиком, издалека приветственно помахал рукой. Это был Стив Томас.
— Идите сюда. Садитесь. Что будем пить?
Он выглядел элегантным, костюм с иголочки, волосы тщательно приглажены. А в его похотливом взгляде — предвкушение близких удовольствий.
— Я так рад, что вы пришли,— вскочил он с места, усаживая ее и только после этого садясь сам.
— У меня тут было одно дело. Вот я и подумала: почему бы мне не заглянуть к вам.— Говоря это, уголком глаза она видела Манкузо, болтавшего у входа в бар.
— Мой звездный вечер! — Стив подозвал официанта.— Как насчет двойной порции для начала, а?
Замок от гостиничного номера оказался с секретом, с тефлоновой задвижкой. В свое время у Росса по замкам были в училище только "А"[54],так что дверь подалась, будто ее и не запирали. Войдя в комнату, он включил свет костяшкой указательного пальца и точно так же закрыл за собою дверь.
Натянув резиновые хирургические перчатки, он первым делом исследовал содержимое платяного шкафа. Пара шортов: проверить, где куплены. И сразу же неожиданность! Стив Томас, возможно, из Колорадо, но его нижнее белье куплено не там…
— Нелегко, наверное, такой красавице жить одной, да еще в Вашингтоне,— продолжал Стив, сидя рядом с Салли в баре гостиницы. При этом он так низко склонился к ней, что оба почти касались друг друга.
— Право, не знаю.
— Уверен, что каждый, кто вас встречает, старается вам понравиться.
— Вы преувеличиваете.
Стив Томас между тем старался вовсю:
— Трудно, наверное, отыскать того, кто бы вам действительно пришелся по душе? А вы ему…
— Да, такое в жизни не часто бывает…
Салли чувствовала, что понемногу теряет терпение. Ситуация идиотская. Она бросила взгляд на сидевшего теперь возле выхода Манкузо. На его лице никаких эмоций.
— Да, да, не часто, вы правы,— согласился Стив, поднимая бокал.— За старых друзей! Они-то уж никогда не изменят, верно?
— Ну да… Конечно…
Он отпил большой глоток. Салли же отхлебнула совсем немного. Виски отдавало дымком и горчило. Она вообще не слишком любила крепкие напитки.
— Эй, Сэл! Ну-ка пей до дна! — И Стив опорожнил свою рюмку. Салли пришлось тоже выпить.
Наверху, в номере, Росс задвинул ящик письменного стола и осмотрелся. Интерес представляло не то, что он обнаружил, а то, чего обнаружить ему не удалось. В шкафу, к примеру, ни плаща, ни зонта. На ручке пустого чемодана не болтались обрывки багажных квитков, как бывает у тех, кто летает самолетом. Между тем чемодан явно велик, чтобы его не сдавать в багаж. И главное, в номере не нашлось ни портфеля, ни блокнота, ни карманного калькулятора; в записной книжке, лежавшей на тумбочке у изголовья кровати, не было записано ни одного телефонного номера. Словом, ничего из того, что составляет непременную атрибутику коммивояжера. Ясно: этот Стив Томас не имеет ни малейшего отношения к недвижимости или к штату Колорадо. Не был он и репортером. Но кто же он тогда? Росс тщетно искал хоть малейшую зацепку.
Он подошел к кровати. На ней лежал свежий номер "Пентхауса". Отпущенное время кончалось, а он так ничего и не выяснил.
Официант поставил перед ними по новой порции виски. Салли посмотрела на часы: было без четверти двенадцать.
— Это последняя,— сказала она.— Кому-то из нас завтра предстоит рабочий день.
Алкоголь уже ударил Стиву в голову.
— А я рассчитывал, что это только начало,— он вальяжно откинулся на спинку кресла.— Так не пойдет! — Он поднял рюмку, расплескав часть содержимого на стол.— За наши длинные ночи! — Осушив рюмку, Стив положил руку ей на колено.— Послушай, Салли! У меня идея. Пошли ко мне наверх — и пусть нам подадут туда по новой. Посидим, поговорим…
Мягко, но вместе с тем решительно Салли убрала его руку со своего колена.
— Не думаю, что это нам надо.
Он уже почти облокачивался на нее, упрашивая все настойчивее:
— Пошли! Всего на полчасика. Ну что тут такого?…
В отчаянье она бросила взгляд в угол, где сидел Манкузо. А он, казалось, позабыл о ней. Заказал себе виски и в ожидании поклевывал соленые орешки. Вот гад! Заманил ее, попросту использовал. Какой же слепой она оказалась, настолько недооценила этого Манкузо! Что ж, впредь надо быть осмотрительней…