Стерлинг Силлифант - В душной южной ночи
Гиллеспи (словно раскусив его, внимательно смотрит на Тиббса). У-у-у!.. Да ты, парень, оказывается, такой же, как все мы!.. Что — нет?..
Двор ремонтно-строительной конторы.
Взволнованный Гиллеспи. На одной из ремонтируемых сельскохозяйственных машин — мэр.
Мэр. Моя промашка… (Слез. Подошел к Гиллеспи.) Ничего уж тут не поделаешь, Билл. Трудненько будет удержать тебя на твоем местечке.
Гиллеспи отходит. Мэр — за ним.
Мэр. А насчет Тиббса сам знаешь — убраться бы ему отсюда подобру-поздорову.
Гиллеспи. Сказал уже ему.
Останавливаются. Глядят друг на друга.
Мэр. С этим, значит, все… Теперь вот что, Билл… Миссис Колберт уехала, вернется только в четверг. Разыщешь к тому времени виновного, она и словечка не пикнет насчет Тиббса, — пришлось, мол, отослать для его же блага. Но уж чтобы разыскать, слышишь?
Гиллеспи. Слышу.
Снова меряют шагами двор. Остановились.
Мэр. Послушай, Билл. С чего это ты к нему подобрел? К Тиббсу?
Гиллеспи. Чего-чего? Подобрел?
Мэр. Бывший наш шеф пристрелил бы его тут же на месте и доложил бы, что, мол, в порядке самозащиты…
Хмуро взглянув на мэра, Гиллеспи идет к машине.
Испытующе глядит ему вслед мэр.
Гиллеспи подошел к машине. Открыл дверцу. Демонстративно выплюнув жвачку, садится. Захлопывает дверцу. Взревел мотор.
Гиллеспи (поднеся ко рту микрофон). Говорит Гиллеспи.
Голос Кортни (по радио). Кортни. Слушаю, сэр.
Гиллеспи. Вот что скажи-ка: отвез Верджила на станцию?
Голос Кортни. Нет, сэр. Заартачился он — не уеду, и все. Шэгбег только что видел его: гонит по Ривер-роуд.
Гиллеспи. Заканчиваю. (Вешает микрофон. Развернувшись, выезжает со двора.)
Ривер-роуд. Мчащаяся на камеру машина.
Слышны резкие гудки. За машиной Тиббса, почти вплотную к ней, мчится другая, красного цвета.
Тиббс бросает взгляд в смотровое зеркальце.
Красная машина ударяет передним бампером по машине Тиббса.
Глухой стук столкнувшихся машин.
Тиббс, вцепившись в баранку руля, ведет машину, поглядывая в боковое зеркало и не давая задней машине себя обогнать.
Пластинка на машине: изображение первого американского флага — флага тринадцати штатов, бывших колоний, провозгласивших независимость.
Тиббс в мчащейся машине. Прижимает ее то влево, то вправо — в зависимости от того, с какой стороны хотят его обогнать.
Передний бампер настигающей Тиббса машины.
В машине — четверо белых. Рядом с шофером — вожак.
Вожак. А ну давай… стукни его еще раз!
Бампер задней машины ударяет в машину Тиббса.
От удара Тиббс резко мотнулся вперед.
Взрыв ликования в красной машине.
Снова удар.
Снова.
Задняя машина пытается обогнать Тиббса справа. Неудача — машина Тиббса тоже вильнула вправо.
Удар по заднему бамперу машины Тиббса.
Тиббса тряхнуло.
Задняя машина сигналит и снова пытается обогнать Тиббса. Не удалось.
Вожак (высунулся из окна; орет). Давай!.. Жми!..
Удар по бамперу.
Тиббса мотнуло вперед.
Удар.
Тиббс резко крутанул баранку.
Завизжали покрышки.
Гиллеспи гонит свою машину по Ривер-роуд.
Машина Тиббса под самым носом у приближающегося поезда пересекает железнодорожные пути. Мчащаяся за ним машина с белыми резко тормозит, не успев проскочить.
Снова обе машины. Теперь задняя приотстала.
Захламленный пустырь. Старые консервные банки. Сломанная кукла.
Дети на куче отбросов. Подняв головы, провожают взглядом две машины, мчащиеся одна за другой уже не по шоссе — по пустырю.
Машина преследователей.
Машина Тиббса.
Отбросы. Горящая куча мусора.
У железнодорожного переезда.
Машина Гиллеспи пересекает пути.
Тиббс ведет машину вдоль полотна железной дороги, виляя то в одну, то в другую сторону. Мчится машина с белыми.
Паровозное депо.
Тиббс вбегает в депо. Рвет дверь конторки — заперта.
Оглядывается. Вбегают четверо белых. Завидев Тиббса, с ходу останавливаются — теперь торопиться некуда: он в их руках. С холодной и тупой угрозой глядят на него.
Озирается по сторонам готовый дать отпор Тиббс.
Четверка медленно приближается к нему. Тиббс отступает к стене, пятясь спиной, не отводя от них настороженного взгляда.
Один из белых поднимает с земли тяжелую цепь.
Тиббс все ищет удобной позиции. Перескочил через рельсы — ближе к стене.
Поигрывая цепью, надвигается на него один из белых.
Другой поднял с земли изогнутый кусок трубы. Словно пробуя ее, стукнул по баку.
Вожак (помахивает ломиком). Так вот, черномазый, придется поучить тебя хорошим манерам… д чтоб вернее было, покажем сперва, что такое манеры плохие…
Тиббс поднял с полу кусок трубы.
Вожак. А это положи… Положи лучше…
Угрожающе звякнула цепь. Еще раз. Парень с цепью посмеивается.
Тиббс. А может, сам подойдешь, красавчик. На вот. возьми.
Звяканье. Смешок. Смешок обрывается.
Тиббс с трубой наперевес. Изготовился… Ждет…
Вожак швырнул ломик на землю.
Парни двинулись. Тиббс — в сторону, они — за ним. Почти окружили его.
Парень покручивает цепью.
Тиббс наготове. Прижался к стене, выставил вперед трубу.
Раскачивающаяся цепь.
Тиббс.
Вожак. На лице — угроза.
Парень с поднятой для удара трубой. Следит за каждым движением Тиббса.
Вожак. Врежь ему, малыш, ну! Сбоку его, сбоку!.. Ну, бей!..
Тиббс у стены. Держит трубу перед собой.
Взлетела в воздух цепь. Другой парень взмахнул лопатой. Тиббс едва успевает отражать удары.
В дверях — Гиллеспи.
Тиббс с трубой. Отражает удары.
Гиллеспи. Ну ладно, хватит!
Все сразу прекратилось. Парни и Тиббс смотрят на приближающегося Гиллеспи.
Гиллеспи. Хватит, говорю, ребятки. Повеселились — и по домам.
Вожак. Задницу вздумал лизать черномазым!
Гиллеспи (сняв очки и двинувшись к нему). Ты что-то сказал? Повтори.
Парень с цепью (Гиллеспи). Кончать с ним пора! Сам не хочешь — дай нам.
Звякнула об пол вырванная из рук цепь, затрещал ворот рубашки; рывком притянув парня к себе, Гиллеспи бьет его наотмашь по лицу.
Гиллеспи. Это что — совет, приказание?
Вожак. Предупреждение!
Оттолкнув второго парня, Гиллеспи переводит взгляд на вожака.
Затем он медленно подходит к вожаку и внезапно с силой бьет его пониже пояса. Тот со стоном рухнул на землю.
Второй парень склонился над вожаком.
Гиллеспи (с силой толкнув его по направлению к выходу). А ну уматывайте отсюда, чтоб духу вашего здесь не было. И падаль эту забирайте с собой! Живей, живей, ну!..
Парни один за другим уходят.
Гиллеспи. Ишь, подонки!..
Поднял с полу оброненную фуражку. Тиббс, отбросив трубу, двинулся к выходу.
Гиллеспи (вслед ему, в ярости). Ну как, Верджил, понял теперь, что к чему?..
У полицейского участка.
Поздний вечер. В патрульной машине Сэм. Подошел Тиббс. Наклонился к окну.
Тиббс. Сесть можно?
Сэм. Я думал, вы уехали уже.
Тиббс. Пока нет. (Открывает дверцу. Садится.) А что, если прокатимся тем же маршрутом, что и во вторник ночью?.. И с той же скоростью…
Сэм (удивлен). Это еще зачем?
Тиббс. Трудно разве?
Сэм. Справлюсь-ка лучше у шефа.
Тиббс. Справьтесь… Не намылил бы только он вам шею — отсутствие инициативы, неумение принять самостоятельное решение и всякое такое…
Сэм захлопывает открытую им было дверцу.
Сэм. Ну, со мной он не очень-то позволяет себе… Ладно, поехали, Верджил! (Включил мотор.)
Закусочная. Ночь.
Ролф опускает крышку проигрывателя-автомата. Склонив голову набок, прислушивается, на лице предвкушение блаженства. Ударили синкопы, полилась песенка:
«В гнездышках укройтесь, птички,И ни звука чтоб, ни писка,Когда гадкий, злобный филинСтанет за добычей рыскать…»
Ролф выпрямился. Чуть подтанцовывает, прищелкивая пальцами в такт сладенькой мелодии.
«…Встретишься с ним на пути — Лети!..»
С улицы донесся скрежет тормозов. Все так же подтанцовывая, Ролф приближается к окну. Всматривается.
«…Даже взгляда его избегай —Улетай!..»
Машина Сэма.