Лейф Перссон - Тот, кто убивает дракона
– Давай, – поддержала его коллега Карлссон.
– Я не знаю, черт побери, осмелюсь ли я, – признался Бекстрём.
«Сейчас это наконец сказано, и я по-прежнему цел и невредим», – подумал он.
– Я за открытые отношения, когда дело касается секса, – сказала коллега Карлссон. – Если хочешь, я могу быть доброй, очень доброй. Если передумаешь и пожелаешь попробовать что-то другое, я могу также быть злой, ужасно злой.
– Дай мне поразмышлять над этим делом, – попросил Бекстрём, который уже почувствовал, как у него по спине побежали ручейки пота.
«Женщина, разговаривающая таким образом. Это же ужас какой-то!»
– Ради бога. – Анника Карлссон пожала широкими плечами. – Только определись, прежде чем мы уйдем отсюда. Все нормально, Бекстрём, – уверила она и провела ногтями по его руке. – Кроме того, я же обещала оплатить счет.
Потом она сунула руку в карман и достала тысячную купюру. Ужасно похожую на те, на которые они оба таращились в хранилище Коммерческого банка на Валхаллавеген неделей ранее.
«Вот оно как», – подумал Бекстрём, чья вера в человечество разрушилась уже более пятидесяти лет назад.
– Как ты вытащила их из хранилища? – спросил он.
– Самым обычным способом, как женщины делали во все времена, – ответила Анника Карлссон и улыбнулась ему. – Ты же, кроме того, был столь любезен, что убежал наверх звонить Тойвонену, поэтому никаких проблем. Я взяла одну пачку из общей кучи, скрутила ее, засунула в мою резиновую перчатку и отправила в самое обычное место.
– В промежность? – спросил Бекстрём, хотя уже знал ответ.
– Сначала я смочила ее слюной, – продолжила Анника Карлссон. – Я давно научилась таким штукам. Работала ведь надзирателем в арестном доме, в той части, где сидели женщины, прежде чем поступила в полицейскую школу. Ты и представить не сможешь, что я находила между ног моих клиенток за все годы, пока трудилась там. Хотя мне досталось, когда нам пришлось спускаться к Ниеми, – пожаловалась Анника Карлссон. – Там же довольно тесно, поэтому терло просто ужасно. Так что ты думаешь, Бекстрём? – спросила она. – Мне кажется, ты и я могли бы стать идеальной парой. – Анника на всякий случай еще раз провела ногтями по его руке.
– Мне надо поразмыслить над этим, – стоял на своем Бекстрём.
«Куда катится человечество? И куда катится Швеция? Что происходит с нашей полицией? И где мои принцесса и половина королевства?»
Примечания
1
Меня зовут Петер Ниеми (англ.).
2
Я офицер полиции. Ты не знаешь, где я могу найти Джерри Сарницки? (англ.)
3
Это я (англ.).
4
Нет трусов (англ.).
5
Так я думаю (англ.).
6
Извините, что я прерываю ваш завтрак (англ.).
7
Меня зовут детектив-инспектор Анника Карлссон, а это моя коллега детектив-констебль Фелиция Петтерссон. Кстати, кто-нибудь из вас говорит по-шведски? Или понимает по-шведски? (англ.)
8
Моя цель (англ.).
9
Никаких больше дел. Назад, к удовольствию (англ.).
10
Бекстрём вернулся, как всегда (англ.).
11
Остынь, детка (англ.).
12
Сюрприз, сюрприз (англ.).
13
Снег (англ.).
14
Свинхувуд – свиная голова (швед.).
15
Ни в коем случае (англ.).
16
Получи, чертов ублюдок! (англ.)
17
Давай, сучий потрох! Порадуй меня, Тойвонен (англ.).
18
Давайте, ублюдки, все ко мне, порадуйте меня (англ.).
19
Продажный полицейский (англ.).
20
Нормально для меня (англ.).