Иэн Рэнкин - Контролёр
— Прямо гордость берёт: температура едва ли десять градусов, а стоит солнышку блеснуть…
— Шотландия ликует, — согласился Брек и полез вниз по ступенькам.
Они уже вышли со стройки, когда ко входу подъехала машина и из неё вылезли двое.
— Диксон и Холл, — пробормотал Брек.
— Лица знакомые, — подтвердил Малькольм.
Он видел их в Торфичене, это были люди Злобного Билли Джайлза. Выйдя из машины, они улыбались, но улыбки эти не обещали ничего весёлого. Брек тихо выругался.
— Вот так встреча, — начал Диксон. Он был потяжелее и постарше своего напарника, сверкавшего отполированным черепом, на котором красовались тёмные очки.
— Что вы здесь забыли? — спросил Брек. Фокс понял, что своей стратегией Джейми выбрал наглый выпендрёж.
Диксон выдавил из себя смешок и засунул руки в карманы брюк.
— Ты не очень-то дружелюбен, Джейми. Но если правда хочешь знать…
— Билли Джайлз дал нам задание проверить твою работу, — подхватил Холл, — на случай, если ты что-нибудь не дописал в отчётах, — Холл покосился на Малькольма, — по просьбе инспектора Фокса.
— Зря тратите время.
— Может, и так, зато мы встретили вас. — Диксон подался вперёд. Он напомнил Фоксу болтающегося на пружине клоуна, выскакивающего из коробки.
— И вы конечно же напишете об этом в своём отчёте.
— Думаешь, не стоит? — Холл изобразил изумление. — Но я слышал, что вас отстранили.
— И что теперь?
— Теперь напрашивается вопрос: а вы-то здесь что забыли?
— Присматриваю себе квартирку, — ответил Фокс. — По телику говорили, что лучше ездить с другом: один можешь чего-нибудь не заметить.
— Билли Джайлз говорил нам, что ты умник. Диксон ещё сильнее наклонился вперёд.
— Помнишь меня, Фокс? Ты задавал мне вопросы про Глена Хитона.
— А ты думал, что оказываешь ему услугу, не отвечая на них.
Диксон расплылся в хищной улыбке:
— Точно.
— Но вышло наоборот. Когда мы поняли, что у Хитона полно дружков вроде тебя, стало ясно, что и сам он нечист.
Малькольм повернулся к Бреку:
— Здесь нам больше нечего делать.
Малькольм хотел пройти мимо Диксона, но тот остановил его, уперевшись рукой в грудь. Малькольм схватил руку и дёрнул вниз. Остальное тело последовало в том же направлении. Земля была покрыта тонкой коркой, но под ней грязь была ещё мокрой. Холл помог напарнику подняться, пока тот, ругаясь, вытирал грязь с лица.
— Теперь нам здесь точно нечего делать, — повторил Фокс. Он не обернулся, зная, что Брек идёт за ним, и направился к машине.
19
С полмили они ехали молча. Фокс был за рулём. Слова в голове Брека никак не складывались в вопрос, который он хотел задать. Наконец это произошло.
— Зачем ты это сделал?
— Что именно?
— С Диксоном… на стройке…
— Просто хотел проверить, где у него центр тяжести. Не думал, что его так легко завалить. — Фокс встретился глазами с Джейми и подмигнул. Брек улыбнулся в ответ, но покачал головой:
— С Диксоном и Холлом так нельзя — получишь врагов на всю жизнь.
— Дело того стоит.
— Не ожидал от тебя такой прыти.
— Я же не играю в компьютерные игры, Джейми. Приходится делать всё наяву.
Брек переключился на мир за окном:
— Куда мы едем?
— К моей сестре.
— Надеюсь, она живёт в бомбоубежище.
— Нет, она живёт в Сотонхолле.
— Хотелось бы оказаться в более безопасном месте. Чует моё сердце, скоро Билли Джайлз захочет нас видеть.
— Вернее, захочет нас покарать?
— Ну да. Боюсь, если мы сами к нему не придём, нас притащат силком.
— А я-то думал, ты из тех, кто любит рисковать и действовать по своему усмотрению…
— И ты решил пойти по моим стопам?
— А раньше я что, вёл себя слишком нерешительно?
— Ну, не то чтобы… — Брек коротко усмехнулся. — Так зачем мы едем к твоей сестре?
— Увидишь.
Джуд дома не оказалось. Фокс позвонил в дверь Элисон Пэттифер. Она открыла в фартуке и вытирая руки полотенцем.
— Извините за беспокойство, а Джуд не у вас?
— Она вроде пошла в магазин. — Пэттифер выглянула на улицу. — Вон, возвращается…
Джуд заметила Малькольма ещё издалека, но не могла помахать рукой: одна была в гипсе, в другой она несла пакет с покупками.
Поблагодарив соседку, Фокс пошёл навстречу сестре, чтобы взять у неё ношу.
— Ты что, углём запасаешься?
— Да так, всякая всячина. — Джуд улыбнулась. — Решила, что пора уже купить немного еды.
Фокс задумался в нерешительности.
— Как у тебя с деньгами?
Джуд посмотрела на него:
— Не надо, ты ведь и так платишь за папу…
— Ну, кое-что у меня остаётся. Если нужно — только скажи.
— Сейчас всё нормально, спасибо. — И легонько ткнулась головой ему в плечо — милый способ изъявить благодарность. Они направились к Джейми Бреку, который ждал возле двери.
— Я его уже где-то видела.
— Сержант Брек, — пояснил Фокс. — Он занимался делом Винса.
— Занимался?
— Это долгая история.
Брек поприветствовал Джуд дружелюбным кивком.
— Вам повезло, у меня есть кофе.
Они вошли в дом.
— Фокс предложил сестре помочь разобрать покупки, но она отогнала его от пакетов:
— Сейчас я сама всё сделаю.
Она включила чайник и, пока вода нагревалась, запихала свежекупленное в холодильник. Потом заварила кофе, добавила в него молока, и все трое разместились в гостиной. Фокс спросил, как она.
— Справляюсь, Малькольм, ты же видишь.
Фокс кивнул. Он знал, что каждый топит горе по-своему. Правда, ещё он знал, что, сосредоточившись на мелких заботах и делая вид, будто ничего не случилось, можно загнать проблему внутрь и в итоге получить нервный срыв. Но в доме было чисто, и никаких пустых бутылок на полу: а это, похоже, добрый знак.
— Ты не против, если мы немного поговорим о Винсе?
— Зависит от темы. — Она зажгла сигарету. — Как идёт расследование?
— Медленно, но, кажется, мы на верном пути. — Джейми хотел её обнадёжить.
— А, я тебя вспомнила. — Она выдохнула дым через нос. — Ты был здесь, когда начались раскопки.
Брек потупил взгляд. Фокс кашлянул, пытаясь отвести от бедняги огонь, и это сработало — Джуд повернулась к нему.
— Ты слышала что-нибудь о Чарльзе Брогане? — начал Малькольм.
— Да, читала в новостях. Вроде бы он свалился с яхты.
— Знаешь, что он был женат на Джоанне Бротон?
— Из газет.
— Она — владелица «Оливера».
Джуд кивнула и стряхнула пепел.
— Я узнала её на фотографии.
— Ты встречала её в казино?
— Да, иногда. Такая гламурная дамочка.
— А мужа её видела?
— Раз или два. Он однажды угостил нас бутылкой шампанского в казино.
— Чарльз Броган угощал вас шампанским? — Джейми не поверил своим ушам.
— По-моему, именно так я и сказала. — Джуд отпила кофе. — На следующей неделе должны снять гипс, — поведала она брату.
— Но почему?
— Современная медицина тормозит. Оказалось, только трещина, а не перелом.
— Я имею в виду шампанское. С чего это вдруг он стал вас угощать?
Джуд посмотрела на него:
— Винс и Ронни работали у него, разве нет?
— Не совсем.
— Может, и не совсем… но они же встречались на стройке. Вот он и узнал их.
— Это было хорошее шампанское? — спросил Брек.
Джуд повернулась к нему.
— Фунтов тридцать в «Асде». Сандра сказала.
— В баре оно, наверное, стоило миллион.
— Это же казино его жены. Не думаю, что он платил накрутку.
Фокс решил присоединиться к беседе:
— Всё равно очень галантно с его стороны. Он подошёл к вам поздороваться?
Джуд помотала головой:
— Нет. В тот раз — нет.
— А когда-нибудь ещё?
Она кивнула.
А дружок Винса ничего нам об этом не говорил.
— Он как-то дал мне и Сандре фишек — на двадцать фунтов каждой. Думаю, он просто выпендривался.
— А Винс что говорил?
— Говорил, что Броган — клёвый мужик. Он пошёл поблагодарить его, когда принесли шампанское, хотел пожать руку, а Броган похлопал его по плечу как ни в чём не бывало.
У Брека зазвонил телефон. Он вытащил его из кармана и посмотрел на экран. Бросив на Малькольма затравленный взгляд, он только подтвердил его худшие ожидания: это был Билли Джайлз.
— Не отвечай.
Но Брек уже поднёс телефон к уху.
— Добрый день, сэр. — Некоторое время он слушал. — Да, он со мной, — замолчал, — да… понял… да, я был там, это просто недораз… — Его перебили, и Брек продолжал слушать. Малькольм не разбирал слов, но разъярённый тон не оставлял сомнений: дело плохо. Брек теперь держал телефон на небольшом расстоянии от уха, пока поток обвинений не иссяк.