Kniga-Online.club

Лоуренс Гоуф - Случайные смерти

Читать бесплатно Лоуренс Гоуф - Случайные смерти. Жанр: Полицейский детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ньют увидел, что в холле полно полицейских, не сосчитать — в полицейской форме и в камуфляжной, детективы со значками на лацканах, вся эта толпа ждала лифта. Напряженные лица. Запах пота, масла. Он увидел Фила Эстраду, Роджера. Его глаза остановились на Клер Паркер в то самое мгновение, когда Лулу впилась зубами в его запястье. Он заорал, рванулся. Курок «смита» медленно пришел в движение, ударил и воспламенил капсюль. Пуля в медной оболочке вонзилась в плоть Ньюта со скоростью 975 футов в секунду.

Разинутый рот Ньюта наполнился белым жаром. Покрасневшие щеки комически надулись. Глаза затуманились. Медную стену лифта обрызгало кровью. Глаза запали, сдулись, как воздушные шары. Изуродованная голова свалилась набок. В свете лампы блеснул зуб.

Лулу удержала его на мгновение — ровно столько, сколько нужно, чтобы запомнить.

И отпустила.

Глава 27

Инспектор Гомер Бредли откинул крышку резной сигарницы из кедра, которую много лет назад подарила ему только что ставшая бывшей жена, прощаясь с ним навсегда на ступенях суда.

Сигарница была пуста. Почти невероятно, но ночью кто-то вошел в его кабинет и украл добрую дюжину лучших гаванских сигар.

Бредли захлопнул крышку и тут же снова открыл ее. Черт побери. Он спросил:

— Вы совершенно уверены, что никогда раньше не встречались с ним?

Паркер сказала:

— Как я могу забыть человека с таким именем? Рикки Акапулько. Инспектор, да кто может забыть такое имя?

Бредли провел на ногах всю ночь, а теперь время уже близилось к полудню. Недосып сделал его придирчивым, но он вынужден был признать, что Паркер права. Он спросил:

— Отправили в Лос-Анджелес фотографию и отпечатки пальцев?

Паркер кивнула, подавив зевок.

Уиллоус сказал:

— И в Акапулько, и в Мехико из-за татуировки.

— Какой татуировки?

Бредли взял досье Рикки. Пока что оно было тоньше бумажника, но инспектор предчувствовал, что, когда они наконец установят личность Рикки Акапулько, досье разбухнет до объема телефонного справочника. О Ньюте они, конечно, уже знали.

— У него была татуировка на внутренней стороне бедра, — сказал Уиллоус.

Бредли не сумел удержаться, взглянул на Паркер. Она была готова:

— Никаких особых художеств, обычная наколка.

— Да, но что было выколото?

— «Мехико».

— По-английски?

Уиллоус сказал:

— Нет, по-итальянски.

Бредли откинулся на спинку. Он был слегка разочарован, хотя не понимал почему.

— Еще рано для ответа, я полагаю?

— Из Мехико — да.

— А из Лос-Анджелеса есть что-нибудь?

Паркер сказала:

— Рикки разыскивали. Он же Рикардо Монтальбан, он же Ив Монтан, он же Томас Гомес…

— Погодите, — сказал Бредли. — Монтальбан и Монтан актеры, нет?

— Гомес тоже.

— Отлично, и чем же он занимался последнее время?

— Ничем особенным, — сказала Паркер. — Он умер в 1971-м.

— Кому-нибудь известно, каково настоящее имя Рикки?

— Они думают, что Эмилио Фернандес, но не уверены.

Уиллоус сказал:

— Рикки менял имена чаще, чем носки. Человек-хамелеон.

— Что на него в Лос-Анджелесе?

— Все, от кражи рулона туалетной бумаги из магазина до первостатейного убийства. Дня за два до того, как они с Ньютом прилетели сюда, в Глендейле было найдено тело молодой женщины по имени Аннет Миклберг. Ньют назначил ей свидание за несколько дней до убийства. Она рассказала подружкам про его «порше», дом на побережье…

— Откуда известно, что Рикки?

— Он оставил свои «пальчики» по всей ее шее.

Бредли обернулся к Паркер.

— Если верить Фрэнку Райту, Ньют и Рикки приехали сюда, чтобы убить вас.

Паркер кивнула.

— Потому что вы ранили Ньюта.

— Это версия Фрэнка, — сказала Паркер. — Пока что он настаивает на ней.

— Хороший мотив — месть.

Паркер промолчала.

Бредли спросил:

— Принимаете его?

Паркер пожала плечами.

— Есть некоторые пробелы.

Бредли сказал:

— Поделись со мной своими соображениями, Джек.

— Я думаю, Ньют нанял Фрэнка убить Клер. Фрэнк не помнит, где он провел последние два года, но я не удивлюсь, если окажется, что в Калифорнии, работая на Ньюта. Может, Фрэнк не смог устроить все так, как хотел Ньют, а может, решил отказаться. Так или иначе, я думаю, поэтому Ньют с Рикки и прилетели в Ванкувер.

— Бэрри Чепмен, владелец магазина?

— У Чепмена стояла видеокамера — как в банках. Все заснято, с того мгновения, как Рикки переступил порог: избиение, кража оружия, все.

Бредли улыбнулся:

— Рикки нравилось называться именами кинозвезд, а как сам стал кинозвездой, и не заметил. — Он вновь заглянул в сигарницу. Чуда не произошло. — А что девушка-альбинос?

— Лулу?

— Да.

— Никаких сведений в картотеке, но, вероятно, она обслуживала постояльцев, познакомилась с Фрэнком вскоре после того, как он поселился в отеле.

— Любовь с первого взгляда, — предположил Бредли.

Паркер сказала:

— Это случается.

Бредли согласился:

— Ага, видел по телику недели две назад. — Он побарабанил пальцами по сигарнице. — Дознание по делу Джоуи Нго?

— Начнется в следующий вторник.

— Значит, за исключением некоторой бумажной работы вам нечем заняться. — Он подался вперед. — Вы безработные!

Паркер взглянула на Уиллоуса, отвела глаза. Бредли сказал:

— Убийство в японском квартале. Между нами, Каплан и Уилкинсон совсем зарылись, прошли уже почти сутки, а у нас ничего, пусто. Подключайтесь, покажите им класс.

Уиллоус сказал:

— Инспектор, мои ребята прилетают из Торонто завтра в полдень.

— Шон и Энни?

Уиллоус кивнул.

— Мой отпуск должен был начаться вчера, после смены.

Бредли вздернул бровь.

— Они одни полетят на самолете?

— Нет, там будет еще пилот.

— У нас Эдди клоун, Джек. Сколько они здесь пробудут?

— Три недели.

— Три недели! Сводишь их в зоопарк, а потом что?

— Мы уезжаем. Я снял домик на Лонг-Бич.

— Отлично. — Бредли обернулся к Паркер. — У вас тоже отпуск, да?

— Да, инспектор.

— А где вы собираетесь его провести?

Паркер взглянула на Уиллоуса, быстро отвела глаза.

Бредли плотоядно ухмыльнулся.

— Все мне расскажите, когда вернетесь.

— Черта с два, — ответил Уиллоус.

Глава 28

Вот как все случилось с Джоуи.

Воздух был теплый и мягкий. В темноте он касался тела Джоуи, как Эмили, так легко, так нежно.

Он до сих пор не мог поверить, что убил ее. Он знал, что убил, но каким-то образом казалось, что этого на самом деле не было. Или всего остального на самом деле не было?

Он думал, что его брат работает поваром, но оказалось, ресторан, в котором Черри назначил ему встречу, давно не принимает посетителей. Черри хранил и продавал там ворованные сигареты, за тем и позвал Джоуи: помочь перенести пару сотен упаковок «Кэмел». Но сначала они зашли купить батат. В ресторане Черри показал Джоуи, как его можно использовать вместо глушителя. Наедине с братом Джоуи хотел рассказать, что наделал, сознаться в грехах. Но, поговорив с ним, понял, что Черри в грош не ставил Эмили. Он считал, что пули, убившие ее, предназначались ему. Он хотел только одного: выяснить, кто стрелял и почему.

Джоуи не мог смотреть брату в глаза. Разглядывал картинку с буйволом на рисовой плантации, прикнопленную к стене.

Тогда Черри положил руку ему на плечо, улыбнулся в лицо и сказал, что видел его в черной «хонде», сначала не поверил своим глазам, а затем понял, что Джоуи хотел убить его, а не Эмили.

Потом снял трубку и позвонил в полицию, поговорил с Клер Паркер.

Стыд Джоуи сменился яростью. Была драка и несчастный случай. Это произошло нечаянно. Сидя на яблони, он твердил себе, что смерть его брата произошла нечаянно — он ее не замышлял, не хотел, это просто случилось.

В последующие дни он несколько раз звонил Паркер, но каждый раз не мог ничего сказать. Надеясь, что будет легче поговорить с ней лично, однажды вечером отправился через весь город к ней домой. Она подошла к окну и выглянула на улицу, и он струсил, улизнул и больше не вернулся.

Сидя на яблоне, окруженный темнотой, он расстегнул рубашку и прижал руку к груди.

Внутри трепыхалось сердце.

Ствол пистолета был холодным. Дрожа, он взвел курок. Он много думал об этом. Он знал, что собирается сделать, но не верил, что сделает. Палец нащупал курок. В доме, где жила пожилая соседка, зажегся свет. Он увидел ее через кухонное окно. Она смотрела вниз. Мгновение спустя она поднимет голову и увидит его. Он держал батат левой рукой. Ощущал гладкую и крепкую кожицу. Он заклинал старую даму выглянуть в окно. Если только она выглянет, она его обязательно увидит.

Перейти на страницу:

Лоуренс Гоуф читать все книги автора по порядку

Лоуренс Гоуф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Случайные смерти отзывы

Отзывы читателей о книге Случайные смерти, автор: Лоуренс Гоуф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*