Эд Макбейн - Убийца Леди
А потом, тяжело дыша, поволок его по аллее.
Сидящий в «Пабе» Джордж Ладдона продолжал дрожать мелкой дрожью. Пуля вошла в столешницу, пройдя всего в двух дюймах от его головы. На лице у него было озадаченное выражение, руки дрожали, и губы дрожали тоже, когда Хоуз пытался все ему объяснить.
— Это был ваш партнер, — сказал он. — Джоу Корт. Ваш партнер стрелял в вас, мистер Ладдона.
— Не верю, — покачал головой Джордж. — Не верю! Кто угодно, только не Джоу. Джоу незачем меня убивать.
— У него жадная до денег подружка, — пояснил Хоуз.
— То есть… вы хотите сказать, за всем стоит она?
— Не совсем. Наверное, я неудачно выразился. Разумеется, она не приказывала ему убить вас. Фелиция Паннет не из тех девушек, которые согласны остаток дней носить передачи в тюрьму. Но она ясно дала понять своему жениху, чего она хочет, и ему, наверное, показалось, что убить вас — единственный способ заполучить то, что ей нужно.
— Нет, — повторил Джордж. — Только не Джоу! — Казалось, он сейчас заплачет.
— Помните портрет, который я показывал вам сегодня? — спросил Хоуз.
— Да! Там был не Джоу! Там кто-то другой. Тот человек…
— А вы посмотрите получше. — Хоуз извлек из кармана портрет и карандаш и торопливо начал рисовать. — Разве это не Джоу Корт? — спросил он, придвигая измененный рисунок.
— Да, — согласился Джордж. — Да, это Джоу.
— Поверьте мне, — произнес Хоуз. — Он пытался вас убить.
Джордж смахнул слезинку.
— И ему это удалось, — печально пробормотал он.
Хоуз сел за руль. Джоу Корта бросили на середину заднего сиденья; сбоку сели Мейер и Карелла. Хоуз не спеша повел машину в участок.
— Почему, когда мы вскочили, ты вдруг заорал «Смит!»? — спросил Карелла.
— Потому что посмотрел на проклятую коробочку Мейера из-под леденцов от кашля, и мне сразу все стало ясно.
— Что тебе стало ясно?
— Я вспомнил, как домовладелица сказала: «Именно так он выглядел сегодня утром». В то время ее слова показались мне бессмысленными, но ведь она хотела сказать, что утром он выглядел иначе, чем обычно! А потом та девица, соседка «Смита». Она сказала, что он напомнил ей русского шпиона. Ему, мол, только леденцов от кашля не хватало. И еще добавила: как смешно, что его фамилия Смит. Когда я спросил почему, она объяснила: «Ну, понимаете, леденцы от кашля и все такое». Тогда я решил, что она просто дура. Но сегодня мне на глаза попалась коробочка Мейера: «Леденцы от кашля братьев Смит». И все сразу встало на свои места. Накануне вечером Корт-«Смит» побрился. Сбрил бороду и усы. Вот почему в аптечке валялись ножницы и бритва.
— На то и был расчет, — подтвердил Карелла. — Он носил бороду с восемнадцати лет. Думал, без бороды его никто не узнает.
— И ведь не узнали, — констатировал Хоуз, затормозив на красный сигнал светофора. — Я одного не понимаю. Как он собирался завтра утром вернуться в ресторан? Ведь его немедленно узнали бы!
— Возможно, я знаю ответ на твой вопрос, — сказал Карелла. — Смотри, что я нашел у него в кармане. — Он швырнул на переднее сиденье что-то мягкое и мохнатое.
— Накладные борода и усы?! — воскликнул Хоуз. — Провалиться мне на месте!
— По-моему, он собирался носить это, пока снова не отрастут настоящие, — предположил Карелла.
— Там, куда он отправится, может отращивать бороду хоть до пола, — заметил Мейер. — Кто хочет леденец от кашля?
Карелла и Хоуз расхохотались.
— Ну и устал же я, — признался Карелла.
— Наверное, О'Брайен еще успеет на игру. Ты как думаешь?
На светофоре загорелся зеленый. Корт на заднем сиденье пришел в сознание. Он поморгал и пробормотал:
— Вы все-таки остановили меня, да?
— Ага, — кивнул Карелла. — Мы тебя остановили.
— Не зевай, Коттон! — воскликнул Мейер. — Зеленый. Поехали!
— А куда нам спешить? — отозвался тот. — У нас целая куча времени.
Примечания
1
— Ты итальянец?
— Да.
— Хорошо. Где лейтенант? Я хочу говорить с… (ит.)