Лоуренс Гоуф - Случайные смерти
Боб ткнул сигарой в сторону Уиллоуса и сказал:
— А, легавый. Где ваша дамочка?
Уиллоус улыбнулся, чтобы смягчить слова:
— Там, где она не слышит твои дурацкие дискриминационные замечания, Боб. Скажи спасибо.
Верхняя губа Боба скривилась. Показались гнилые зубы. Он издал звук, будто спустили воду в туалете, повернул голову и сплюнул на пол шмоток табака.
— Джоуи ищете?
— Он здесь?
— Не-а.
— Знаешь, где он?
— Я могу только, как вы, детектив, догадки строить. Даже хуже, потому что вы-то успели получиться.
Опять словно спустили воду. Лицо Боба цветом и фактурой напоминало обожженный кирпич. Уиллоус сообразил, что он смеется.
Хозяин поскреб грудь. Повертел в грязных пальцах серебряную медаль Святого Христофора.
— Джоуи не явился сегодня на работу. И не позвонил предупредить, что заболел. Я бы сказал, влился в ширящиеся ряды безработных. — Боб помахал сигарой. — Спички есть?
— Нет.
— Мне плевать, а то, если б я решил его застукать, я бы первым делом заглянул к нему в спальню. Вечно он клевал носом во время обеда. Войдете на цыпочках, тихо-тихо, а он дрыхнет, сопит в обнимку с подушкой.
Паркер включила зажигание, пока Уиллоус шел к машине. Он уселся и захлопнул дверцу. Паркер спросила:
— Что случилось? Джоуи не пожелал с тобой разговаривать?
— Его там не было, дамочка.
— Дамочка?
— Так тебя Боб назвал. Дамочка.
Паркер сняла машину с тормоза.
— Где Джоуи?
Уиллоус пожал плечами.
— Он не явился утром на работу и не позвонил.
— В бегах.
Уиллоус усмехнулся.
— Может быть.
— Дома?
— Наверное, стоит попробовать.
Паркер включила первую скорость.
— Напомнил мне старую хохму. Как называется человек без рук и без ног, которого сварили с морковкой и луком?
— Боб, — сказал Уиллоус, разваливаясь на сиденье.
— Ты знал?
— Это старая хохма. Ты же сама сказала.
— Еще один урок.
— Какой такой урок?
— Никогда не рассказывай старику старые хохмы. — Паркер отъехала от тротуара. Стоял жаркий день. В машине не было кондиционера. Уиллоус скинул куртку и опустил окно. Кобура мешала. Он отстегнул ее и положил на сиденье. Паркер взглянула на него, но ничего не сказала.
Уиллоус спросил:
— Ты смотрела геомагнитную обстановку в сегодняшней утренней газете?
— Я никогда не читаю эту муру.
— Что, геомагнитную обстановку?
— Нет, утреннюю газету. Да, собственно, она и газетой перестала называться. Теперь это бульварный листок.
— Ну и что. У них нет вкладки. А без вкладки это не бульварный листок.
— Без чего?
Уиллоус усмехнулся.
— Без пикантной фотографии какой-нибудь красотки.
— Кончай, Джек. — Паркер надоело тащиться в хвосте у впереди идущей машины. Она перестроилась и прибавила скорость.
Уиллоус высунул руку из окна, с переменным успехом пытаясь заслонить лицо от влажного липкого воздуха. Некоторое время спустя он сказал:
— К вопросу о пикантных вещах. Не хочешь где-нибудь остановиться, заморить червячка?
Паркер улыбнулась.
— Нет, — сказала она. — Не хочу.
Перед домом Джоуи Нго стоял блестящий черный «ягуар». Поначалу им показалось, что человек на крыльце стучал в дверь. Но, когда они подъехали ближе, Уиллоус разглядел, что человек проворно заделывает отверстия от пуль.
Паркер сказала:
— Нечасто увидишь, чтобы штукатур работал в черной тройке, да еще в такую погоду.
— Особенно в этих краях, — согласился Уиллоус. — В Шонесси, я слыхал, даже сантехники ходят в смокингах.
— Надеюсь, чистых?
Человек остановился, взглянул на машину и вернулся к работе. Звук, с которым треугольный шпатель скреб по необработанной поверхности, заставил Паркер стиснуть зубы.
Шмоток штукатурки плюхнулся на лакированный ботинок странного человека. Он присел и вытер башмак тряпкой.
Паркер и Уиллоус въехали во двор. Человек бросил шпатель в пластмассовое ведерко и вытер тряпкой руки.
Поднимаясь по лестнице, Уиллоус достал бумажник.
Человек улыбнулся.
— Полицейские? Можете не показывать удостоверение, я верю. — Он улыбнулся Паркер. — Джоуи ищете?
Уиллоус спросил:
— Вы кто?
— Элан Кэрролл. Владелец дома.
Паркер сказала:
— Можете предъявить документы, мистер Кэрролл?
— Хотите убедиться, что я не тот, кто играет в «Звездном путешествии», верно?
На черном кожаном бумажнике Кэрролла красовалась эмблема «ягуара». Он показал Паркер водительские права.
— Чудеса, да? Близнец я его, что ли?
— Поразительное сходство, — сказала Паркер. — Совершенно невероятно. Смотри, Джек.
— Потрясающе.
Паркер вернула права, и Кэрролл засунул их обратно в бумажник.
— Эти фильмы выходят, кажется, раз в полгода. Только новый появляется на экранах, куда бы я ни пошел, на меня набрасываются любители автографов.
Паркер сказала:
— Я-то думала, это приятно, когда вас принимают за кинозвезду.
— Женщины на шею вешаются, да?
— Нет, — сказала Паркер, — я другое имела в виду.
— Этого-то всегда хватает. Только вот когда дело доходит до поклонников кинозвезды, о женщинах можно забыть. Малышня с ума сходит. Десятилетки и вроде того. И знаете, что хуже всего?
Уиллоус сказал:
— Бьюсь об заклад, они дергают вас за уши, чтобы проверить, настоящие они или нет.
Улыбка Кэрролла стала несколько неуверенной. Уиллоус показал на дом.
— Вы домовладелец, так?
— Что? А, да. Горе-владелец.
— Джоуи дома?
— Нет, если только он не спрятался в вентиляционном люке.
Паркер спросила:
— Вы заходили внутрь?
— Да, я сказал ему, что заеду замазать дырки, он меня ждал. Когда я приехал, на крыльце еще кровь была и рисунок мелом там, где лежало тело бедной девочки. Я был просто потрясен, знаете ли. Как Джоуи мог оставить все так, у меня в голове не укладывается.
Дверь была приоткрыта. Уиллоус подошел, заглянул внутрь.
Кэрролл сказал:
— Хотите осмотреть, валяйте. Ни в чем себе не отказывайте.
Уиллоус отворил дверь пошире. У него было разрешение Кэрролла, но домовладелец не жил здесь. А у Уиллоуса не было ордера.
Если Джоуи убил брата, в доме может быть улика, без которой его не упечешь. Уиллоус немного поразмыслил и нехотя решил, что овчинка не стоит выделки. Он может обнаружить орудие убийства у Джоуи под подушкой, но если суд сочтет, что у него не было достаточных оснований войти в дом, улика будет признана неприемлемой.
А Бредли вывесит ему хорошенький стоп-сигнальчик, и остаток жизни он проведет регулировщиком.
Наверное, стоило позаботиться об ордере, прежде чем они явились сюда. Ну да лучше поздно, чем никогда. Он сказал:
— Простите, мы на минутку, — и отвел Паркер на середину двора.
Паркер спросила:
— Ордер, да?
— Парень не явился на работу и не позвонил. Я считаю, у нас достаточно оснований о нем беспокоиться. Судя по всему, Кэрролл прав — мы можем обнаружить труп Джоуи в вентиляционном люке. Попробуй уговорить, ладно?
Ища в сумке ключи, Паркер пошла к машине.
Уиллоус вернулся на крыльцо.
— Мистер Кэрролл, как давно Джоуи живет здесь?
— Он подписал аренду на год месяцев восемь назад. Он и брат. Когда я узнал, что его девица тоже тут живет, я рвал и метал.
— Погодите-ка. Вы имеете в виду Эмили Чен?
— А кого же еще?
— Эмили была Черрина подружка.
— Может, он так и думал.
Уиллоус сказал:
— То есть как это?
— В прошлом месяце мне позвонили. Дня через два-три после того, как я узнал, что у меня добавочный жилец. Часов в восемь вечера, может, чуть позже. Это была Эмили, раковина, говорит, засорилась, могу ли я привести ее в порядок или вызывать водопроводчика.
Уиллоус терпеливо ждал, пока Кэрролл закурит. На черной зажигалке тоже стояла эмблема «ягуара».
— А у меня был тяжелый день, я устал как собака, и я отвечаю, что, может, приеду, а может, нет. Но в конце концов прыгаю в свой «ягуар» и мчусь сюда.
— Почему?
— Простите?
— У вас был тяжелый день, вы устали. Раковина могла подождать. Где вы живете?
— Китс-Пойнт.
— Так чего же вы отправились в такую даль?
Кэрролл пожал плечами:
— Ну, в основном, чтобы избежать расходов на водопроводчика. То есть засоренная раковина может и до утра подождать, но все равно меньше чем в сотню долларов вам не уложиться. Но было еще кое-что. Она говорила таким тоном…
— Как будто вас завлекала?
— Именно.
— А когда вы явились при полной боевой готовности, она вам, кроме раковины, ничего и не показала.
— Куда там, все было гораздо хуже. Я стучу в дверь. Никакого ответа. Стучу громче. Все равно ничего. А мне час на дорогу. Поэтому я толкаю дверь.