Элизабет Джордж - Без единого свидетеля
— Но это же педофилы! — возмущенно воскликнул Линли, выслушав от коллег их мнение о ситуации.
— Возможно, — последовал ответ. — Но на основании одних лишь разговоров дело никогда не дойдет до суда, Томми.
Тем не менее ему пообещали, что девятый отдел пошлет кого-нибудь из офицеров на собрание МИМа под видом участника, но только когда бремя других забот станет хоть немного полегче. В отсутствие заявления и конкретных улик это лучшее, что девятый отдел мог сделать.
Поэтому Линли был мрачен, подъезжая к Итон-террас. Он поставил машину в гараж и побрел по выложенной брусчаткой аллее к дому. Дневные события оставили неприятный осадок. Он чувствовал себя грязным и душой и телом.
В доме на первом этаже его встретили тишина и темнота, только на лестнице падал сверху неяркий свет. Он поднялся по ступенькам и прошел в спальню — посмотреть, не улеглась ли жена спать. Но постель стояла не разобранная, поэтому он продолжил поиски — сначала в библиотеке, потом в детской. Там-то он и нашел Хелен. Она купила для этой комнаты кресло-качалку, заметил Линли, и теперь заснула, сидя в нем с необычной формы подушкой в руках. А-а, эту подушку они купили, когда в очередной раз приходили в магазин для будущих матерей. Ее предполагалось использовать во время кормления: подушку кладут на колени, на нее — ребенка, и он оказывается прямо под материнской грудью.
Хелен шевельнулась, когда Линли прошел по комнате и подошел к ней. Удивительно ясным голосом, как будто в продолжение разговора, она произнесла:
— Да, я решила потренироваться. То есть мне захотелось почувствовать, как это будет. Конечно, не как кормить, этого мне совсем не представить, а хотя бы как это — держать его на руках. Странно, если задуматься, да?
— Что именно?
Кресло-качалка стояло у окна, и Линли облокотился о подоконник, не сводя с жены любящего взгляда.
— То, что мы фактически создали новое человеческое существо. Нашего собственного Джаспера Феликса, и сейчас он счастливо плавает внутри меня и ждет, когда мы откроем перед ним мир.
Линли содрогнулся, задумавшись над последними словами Хелен — о том, что они откроют перед сыном мир, который преисполнен жестокости и который при всем желании нельзя назвать безопасным местом.
Должно быть, Хелен это почувствовала, потому что тут же спросила:
— В чем дело?
— Тяжелый день, — сказал он.
Она протянула руку, и он взял ее ладонь в свою. Ее кожа была прохладной, и он уловил легкий цитрусовый аромат.
— Томми, сегодня мне звонил некто по имени Митчелл Корсико, — сказала она. — Он сказал, что представляет «Сорс».
— Господи! — простонал Линли. — Прости, Хелен. Он действительно из «Сорс». — Он посвятил жену в свой план противостояния Хильеру и рассказал, что пытается переключить внимание журналиста на подробности своей личной жизни. — Ди должна была предупредить тебя, что он будет звонить. Но мы не ожидали, что он проявит такую прыть. Надеялись, что на первое время ему хватит сведений, которые выложит Ди, и он забудет про оперативный центр.
— Понятно. — Хелен потянулась и зевнула. — Когда он назвал меня графиней, я догадалась, что все не так просто. А еще он успел пообщаться с моим отцом, как оказалось. Не представляю, как этот Корсико его разыскал.
— Что он хотел узнать?
Она начала подниматься с кресла. Линли помог ей встать. Она положила подушку в детскую кроватку и усадила сверху плюшевого слона.
— Дочь графа, замужем за графом. Очевидно, он ненавидел меня всей душой. Я попробовала смягчить его своим невероятным легкомыслием. И еще предприняла несколько жалких попыток пофлиртовать с ним по рецептам девичьих журналов, но журналист не выказал того восхищения, которого я ожидала. В основном вопросы были о том, почему «голубая кровь» — это ты, милый, — вдруг пошел служить в полицию. Я сказала, что об этом не имею ни малейшего понятия, но предпочла бы, чтоб ты был свободен и каждый день возил меня на ланч в Найтсбридж. Он попросил разрешения приехать сюда в сопровождении фотографа, но тут уж моему ангельскому терпению пришел конец. Надеюсь, я поступила правильно.
— Конечно.
— Хорошо. Разумеется, мне трудно было упустить такой шанс — сфотографироваться для «Сорс» в элегантной позе на диване в гостиной, но я справилась с собой. — Она обняла мужа за талию, и вместе они пошли к двери. — Что еще?
— Хм? — вопросительно промычал Линли, целуя ее в макушку.
— Я про твой тяжелый день.
— Боже. Я бы не хотел говорить об этом.
— Ты ужинал?
— Аппетита нет, — сказал он. — Сейчас я мечтаю только об одном — упасть. Предпочтительно на что-нибудь мягкое и относительно упругое.
Она посмотрела на него и улыбнулась:
— Я знаю, что тебе нужно.
Она взяла его под руку и повела в спальню.
— Хелен, сегодня у меня просто нет сил, — взмолился он. — Боюсь, я выдохся. Прости.
— Вот бы не подумала, — засмеялась она, — что когда-нибудь услышу от тебя такие слова, но не бойся. Я имею в виду нечто совсем другое.
Она велела ему сесть на кровать, а сама ушла в ванную комнату. Он услышал, как чиркнула спичка. Увидел сквозь полупрозрачную дверь, как вспыхнуло пламя. Секундой позже в ванну полилась вода, а потом Хелен вернулась к мужу.
— Не шевелись, — сказала она. — Постарайся не думать, если получится. Просто сиди.
И начала раздевать его.
В ее действиях было что-то церемониальное. Наверное, потому, что она снимала с него одежду очень медленно. Аккуратно отставила ботинки в сторону, сложила брюки, рубашку, пиджак. Когда он был полностью обнажен, она повела его в ванную, где вода благоухала тонкими ароматами и горели свечи, создавая мягкое сияние, умноженное зеркалами.
Он шагнул в ванну, погрузился всем телом в воду, улегся так, чтоб только голова осталась на поверхности. Хелен подложила ему под голову надувную подушечку и сказала:
— Закрой глаза. Расслабься. Ничего не делай. Старайся не думать. Аромат тебя расслабит. Сосредоточься и вдыхай.
— Что это? — спросил он.
— Особое зелье Хелен.
Он слышал, как она двигается вокруг ванны: захлопнулась Дверца шкафчика, с шорохом упала на пол одежда. И Хелен оказалась рядом, ее рука окунулась в воду. Он открыл глаза: она переоделась в мягкий махровый халат, оливковый цвет которого бросал на кожу теплые блики. В ее руке была мягкая губка с лужицей геля для душа.
Хелен начала легонько тереть мужа губкой.
— Я не спросил тебя про твой день, — проговорил он.
— Тсс, — шепнула она.
— Нет. Расскажи мне. Это поможет мне отвлечься от Хильера и следствия.
— Тогда ладно, — сказала она, но голос ее был тих; она с легким нажимом провела губкой по его руке. От этого прикосновения Линли снова закрыл глаза. — Сегодня у меня был день надежды.
— Рад слышать.
— Проведя глубокие исследования, мы с Деборой выбрали восемь магазинов, где можно найти хорошую крестильную одежду. Мы договорились встретиться завтра и посвятить весь день экскурсии.
— Прекрасно, — сказал он. — Конфликт исчерпан.
— Мы надеемся. Кстати, можно будет взять «бентли» на завтра? Наверняка у нас покупок наберется больше, чем влезет в мою машину.
— Но ведь речь идет об одежде для младенца, Хелен! Новорожденного младенца. Сколько места может для этого понадобиться?
— Да. Конечно. Но ведь есть и другие вещи, Томми…
Он издал добродушный смешок. Она принялась за вторую его руку.
— Ты можешь устоять перед всем, кроме соблазна, — сказал он.
— У меня высокая цель.
— Разумеется, разве может быть иначе?
Но тем не менее он сказал жене, чтобы она брала «бентли» и насладилась поездкой по магазинам. А сам он полностью отдался наслаждению, которые доставляли действия Хелен.
Она помассировала ему шею и размяла мышцы плеч. Попросила чуть нагнуться вперед, чтобы потереть ему спину. Потом занялась его грудью и пальцами надавила на какие-то точки на лице супруга, отчего все напряжение, скопившееся в нем за день, куда-то исчезло. После этого она то же самое проделала с его стопами, и он превратился в теплый кисель. А то, что было у мужа чуть повыше, она оставила напоследок.
Губка скользила по ногам все выше, выше, выше. И вот губка уплыла, а рука Хелен продолжала делать что-то под водой, и Линли вдруг застонал.
— Да? — проговорила она.
— Да. О да.
— Еще? Сильнее? Как?
— Просто делай, что делаешь. — Он выдохнул. — Бог мой, Хелен. Ты очень шаловливая девочка.
— Я перестану шалить, если хочешь.
— Ни в коем случае.
Линли открыл глаза и встретился с ней взглядом. Она улыбалась, глядя на него сверху.
— Снимай халат, — потребовал он.
— Хочешь посмотреть на меня и вдохновиться? По-моему, тебе это уже не нужно.
— Не нужно, я ко всему готов, — ответил он. — Просто сними халат.