Убийца таро - Мари Уинтерс Хэйсен


Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Убийца таро - Мари Уинтерс Хэйсен краткое содержание
«Убийство Джона Смита оказалось не из лёгких. Из-за отсутствия ДНК, отпечатков пальцев и прочих улик всем детективам пришлось работать над отчётом по баллистике, ничего не получалось до тех пор, пока не нашли орудие убийства».
Убийца таро читать онлайн бесплатно
Мари Уинтерс Хэйсен
(Mary Winters Hasen)
УБИЙЦА ТАРО
Алиса Донахью была самым молодым детективом полиции Эссекс Грин и единственной женщиной в коллективе. Таким образом, она горела желанием не только добиться успеха в работе, но и превзойти своих коллег-мужчин. Ежедневно она докладывала о своём прибытии за полчаса до начала смены и заканчивала на час позже остальных. Такое трудолюбие не мешало её личной жизни: все равно говорить дома было не с кем, там её не ждали ни муж, ни возлюбленный. Она жила одна, в квартире над магазином «Белл, Бук энд Кэндл Нью-Эйдж» в окрестности городка Пуритан Фоллс.
Алиса уже сидела за столом почти час, когда раздался звонок. В номере гостиницы «Эссекс Грин Мариотт» нашли убитого мужчину. Сердце молодого детектива ёкнуло. Она и Кобб стояли первыми в списке нарядов. Это дело должно было стать её первым расследованием убийства.
Девушка посмотрела на часы. Напарник опаздывал. Прошло ещё пять минут, прежде чем в дверях появился детектив Кобб Дейли.
— Где ты был? — спросила Алиса.
Кобб держал две чашки кофе.
— Я задержался у «Старбакса».
— Хватит, — перебила она. — Нам нужно ехать. В «Мариотте» застрелили человека.
— Насмерть? — спросил Кобб, помешивая кофе.
— Да.
— Тогда, зачем спешить? Он никуда не денется.
— Как ты можешь так говорить? — крикнула Алиса, раздражённая его чёрствостью.
— Послушай, детектив, сотрудники криминалистической лаборатории, чтобы найти улики, прочешут каждый дюйм на месте преступления. Мы только будем следовать за ними. Так что я присяду и выпью пока ещё горячий кофе, а затем мы отправимся в «Мариотт» и займёмся делом.
Алиса снова села за стол, допила напиток и пристально посмотрела на напарника.
* * *
Сначала Коббу убийство показалось заурядным. Человек, который поселился в гостинице под именем Джон Смит, вероятно, убили в тот момент, когда он ждал свидание со своей секретаршей.
— Бьюсь об заклад, что это сделала его жена, — сообщил Кобб. — А если не сама, то просто кого-то наняла.
— Надеюсь, что ты не будешь возражать, если я это проверю, — с сарказмом сказала Алиса.
— Валяй. Это твоё первое убойное дело, набивай руку.
Алиса покачала головой.
— Я думаю, что никогда не буду такой равнодушной, как ты.
Кобб не обиделся на её замечание. Он повидал много полных огня новичков, которые желали довести до суда всех злодеев и оздоровить общество. Он также видел, как многие ломались под бременем работы или становились злобными и циничными, когда те самые злодеи ускользали от правосудия и снова оказывались на свободе. Если его новая напарница не прогнётся под этой системой, то наверняка сорвётся.
* * *
Убийство Джона Смита оказалось не из лёгких. Из-за отсутствия ДНК, отпечатков пальцев и прочих улик всем детективам пришлось работать над отчётом по баллистике, ничего не получалось до тех пор, пока не нашли орудие убийства. Кобб должен был признать, что у жены покойного было не только железное алиби, но ей, кажется, было искренне всё равно насчёт неверности мужа и его смерти.
— Будет стыдно, если твоё первое дело будет похоронено в холодных ящиках для файлов, — сказал он напарнице.
— Я верю, что мы его раскроем, — сказала Алиса, рассматривая под лупой снимки места преступления. Она пересматривала увеличенные фотографии много раз в надежде найти зацепку, которая могла бы помочь, и её упорство было вознаграждено.
— Что это?
— Что-что? — автоматически переспросил Кобб, не соизволив оторваться от стопки бумаг, собранных у себя на столе.
— На полу, рядом с ножкой кровати что-то лежит.
Она нашла ещё один увеличенный снимок, где чётко разглядела, что это был либо клочок бумаги, либо тоненькая картонка. С помощью лупы Алиса прочитала слова: «Влюблённые».
— Я, может быть, и ошибаюсь, — сказала она, — но думаю, что это карта Таро.
— Что?
— Таро — это колода карт для предсказания. Одна из карт называется «Влюблённые».
— Ты откуда знаешь?
— Я живу над магазином «Белл, Бук энд Кэндл». Иногда, когда мне скучно, я спускаюсь вниз и болтаю с владелицей. Однажды она была добра ко мне и погадала на этих картах.
— «Белл, Бук энд Кэндл» — это «Ведьмина лавка»? Мне бы лучше не злить тебя, а то превратишь меня в жабу.
— Слишком поздно, напарник, — рассмеялась Алиса. — Похоже, что кто-то подшутил.
* * *
В течение двух недель после убийства Джона Смита, были обнаружены ещё двое. Уильяма Тай Шу и его жену нашли на кухне китайского ресторана «Императорский котелок», которым они владели. Как и в предыдущем случае, обоих застрелили в голову из пистолета двадцать второго калибра.
— Тот же убийца? — спросил Кобб.
— Оставлю своё мнение при себе, пока не получу заключения по баллистике, — ответил эксперт.
Алиса прошла через столовую в кухню.
— Это тот же убийца, — уверенно сообщила она. — На стойке за кассой лежат две карты: «Император» и «Императрица».
— Император, императрица, императорский котелок… Я хочу взглянуть на колоду таких карт. Ведь ими торгуют в той ведьминой лавке, над которой ты живёшь?
— Да.
— Сделай одолжение: купи вечером колоду. Я отдам деньги завтра утром.
— Я тебя опередила и купила книгу о Таро, как только нашла карту на месте первого преступления.
* * *
— Колода Таро делится на две части, — громко читала по книге Алиса. — Старшие арканы и младшие арканы. Младшие арканы похожи на обычные игральные карты. Там четыре наименования: кубки, жезлы, денарии и мечи. В каждой масти по четырнадцать карт: от туза до десятки, паж, рыцарь, королева и король.
— А что за карты, найденные на месте преступления? — с нетерпением спросил напарник.
— Они из Старшего аркана. Эти карты пронумерованы от единицы до двадцати одного, каждая имеет символическое изображение и название. Шестерка — возлюбленные, а тройка и четверка — императрица и император.
— Если карт всего двадцать одна, ты думаешь, что преступник убьет ещё восемнадцать человек?
Вопрос был риторическим, но Алиса все же ответила:
— Я думаю, что постарается, если мы не поймаем его раньше.
— Как называются другие карты? — спросил Кобб, вытаскивая блокнот из кармана.
Несмотря на то что бывалый детектив Дейл не верил в оккультизм и что-то связанное со сверхъестественным, он встречал разного сорта больных людей, которые убивали из-за абсурдного предлога. Алиса читала названия карт, начиная с первой: «Маг».
Когда напарница дошла до карты семь, Кобб разразился хохотом: «Колесница? Ты думаешь, что преступник погонится за Бен-Гуром?»[1]
Алиса не сочла его шутку уместной.
* * *
Через девять дней в лабораторном корпусе университетского городка Эссекс