Хуан Гомес-Хурадо - Тайный агент Господа
— От нас никто ничего не узнает, синьор Бастина. Поверьте мне!
Бастина посмотрел на молодую женщину и кивнул:
— Я верю, ispettora.
— Вы знаете, как зовут служащую?
— Нет, понятия не имею. У нее была карточка с гербом Ватикана и синей полосой в верхней части. Там было написано: «Пресса».
Фаулер отодвинулся на пару метров назад по коридору, увлекая за собой Паолу, и начал нашептывать ей на ухо в той интимной манере, которая сводила ее с ума. Она попыталась сосредоточиться на смысле его слов, но освободиться от чувств, вызванных его близостью, было не так-то просто.
— Dottora, персонал Ватикана не носит таких карточек, как описывает курьер. Это аккредитация прессы. Диски не дошли до адресатов. Догадываетесь почему?
Паола задумалась, представив себя на месте журналиста в ту минуту, когда он получает конверт в зале прессы, где вокруг собрались представители всех конкурирующих информационных изданий.
— Они не попали к адресатам, потому что в противном случае запись крутили бы сейчас по всем каналам телевидения во всем мире! Если бы десять конвертов прибыли по назначению одновременно, журналисты не побежали бы по домам проверять информацию. Скорее всего они приперли бы к стенке пресс-секретаря Ватикана не сходя с места.
— Именно! Кароский приготовился взорвать бомбу, рассчитывая на сенсацию, но выстрелил вхолостую благодаря тому, что наш друг посыльный очень спешил, а особе, взявшей конверты, вероятнее всего, недостает честности. Или я глубоко заблуждаюсь, или она открыла один из конвертов и унесла все. Зачем делиться удачей, свалившейся с неба?
— И сейчас где-то в Риме эта женщина пишет статью века.
— И нам очень важно узнать, кто она такая. Как можно скорее!
Паола правильно истолковала тревогу и настойчивость, звучавшие в словах священника. И они оба развернулись лицом к Бастине:
— Пожалуйста, синьор Бастина! Опишите женщину, взявшую у вас конверты!
— Ну, она очень красивая. У нее светло-каштановые волосы до плеч, лет двадцати пяти или около того… голубые глаза, светлый пиджак и бежевые брюки.
— Ну и ну, у вас действительно прекрасная память…
— Это на красивых-то девушек? — Он усмехнулся, плутовато и в то же время обиженно, словно Паола ставила под сомнение его мужскую доблесть. — Я из Марселя, ispettora. Может, и неплохо, что моя жена лежит в постели, а то если б она меня услышала… Ей осталось меньше месяца до родов, и врач прописал ей полный покой.
— He вспомните ли какую-нибудь деталь, которая помогла бы опознать девушку?
— Она испанка, это точно. Муж моей сестры — испанец и болтает точь-в-точь как она, когда подражает итальянскому выговору. Соображаете, о чем я?
Паола соображала — как и то, что пора уходить.
— Сожалею, что побеспокоили вас.
— Ничего страшного. Мне только надоело отвечать на одни и те же вопросы по второму разу.
Паола круто повернулась, мгновенно насторожившись. И невольно повысила голос:
— Вас уже об этом спрашивали? Кто? Как он выглядел? — резко спросила, почти выкрикнула она.
Ребенок снова расплакался. Заботливый папочка принялся его укачивать, пытаясь утихомирить, но без толку.
— Да уходите же наконец! Смотрите, как горько плачет из-за вас мой ragazzo[80]!
— Ответьте, и мы уйдем, — вступил Фаулер, желая сгладить конфликт.
— Ваш коллега. Он показал мне жетон Corpo di Vigilanza. Во всяком случае, так было написано в удостоверении. Мужчина, невысокий, широкоплечий, в кожаной куртке. Он был здесь час назад. А теперь валите отсюда и больше не возвращайтесь.
Паола и Фаулер, переглянувшись, с перекошенными лицами бросились к лифту.
— Вы думаете о том же, о чем и я, dottora? — спросил Фаулер в лифте.
— В точности. Данте испарился приблизительно в восемь вечера под каким-то предлогом.
— После того как ему позвонили.
— Потому что в Vigilanza уже вскрыли пакет. И перепугались. Как мы не увязали раньше одно с другим? Дьявольщина, в Ватикане записывают номера въезжающих машин. Это элементарная предосторожность. А поскольку «Тевере экспресс» обслуживает их постоянно, Vigilanza не составило труда вычислить всех служащих, включая Бастину.
— Они отследили путь конвертов.
— Если бы десять журналистов одновременно вскрыли свои бандероли в зале прессы, кто-нибудь обязательно воспользовался бы компьютером. И бомба взорвалась бы. Остановить волну было бы за пределами человеческих возможностей. Десять известных журналистов…
— Но получилось так, что информация попала в одни руки.
— Именно.
— А с одним человеком справиться проще простого.
Паоле тотчас припомнились всякие истории. Из тех, что полицейские и прочие служители закона в Риме пересказывают шепотом на ухо коллегам, и то обычно после третьей рюмки. Страшилки об исчезновениях людей и несчастных случаях.
— Вы думаете, что они способны…
— Не знаю. Способны. Зависит от сговорчивости журналистки.
— Не хватит ли прибегать к эвфемизмам, отче? Вы даете понять, и достаточно внятно, что они могут силой изъять у нее диск?
Фаулер не ответил. Это был тот случай, когда молчание красноречивее слов.
— Тогда нам лучше разыскать женщину поскорее, ради ее же блага. Садитесь в машину, отче. Нам нужно немедленно ехать в ОИНП. И начать поиск в гостиницах и авиакомпаниях.
— Нет, dottora. Нам нужно в другое место. — И он назвал адрес.
— Это на другом конце города. Что там?
— Друг. Он нам поможет.
Жилой квартал Рима
02.48Всю дорогу до места назначения, указанного Фаулером, Паола терзалась сомнениями. В конце концов машина подъехала к многоквартирному дому. Достаточно долго они проторчали в подъезде, нажимая на кнопку домофона. Пока они ждали отклика, Паола спросила:
— Ваш друг… Как вы с ним познакомились?
— Скажем, он стал моей последней миссией, перед тем как я покинул прежнюю службу. Ему было четырнадцать лет, и он отличался довольно мятежным нравом. С тех пор я сделался… как это говорится? Кем-то вроде духовного наставника для него. Мы поддерживаем связь.
— А он теперь работает в вашей «конторе», отец Фаулер?
— Dottora, если вы начнете задавать мне провокационные вопросы, мне придется отвечать правдоподобными байками.
Через пять минут приятель священника решился-таки открыть дверь. Он тоже оказался священником, но очень юным. Он проводил визитеров в маленькую студию, обставленную дешевой мебелью, хотя очень опрятную. Оба окна были плотно зашторены. В конце комнаты раскинулся необъятный стол метра в два шириной, на котором выстроились в ряд пять компьютерных мониторов с плоским экраном. Под столом валялись клубки проводов, мерцая мириадами огоньков, словно лес рождественских елок. С противоположной стороны студии стояла разобранная кровать, откуда они, видимо, только что вытащили хозяина.
— Альберт, позволь представить — dottora Паола Диканти. Мы с ней сотрудничаем.
— Отец Альберт, — приветливо кивнула Паола.
— О, ради Бога, просто Альберт. — Молодой священник мило улыбнулся, но его улыбка грозила перейти в зевоту. — Прошу прощения за беспорядок. Черт возьми, Энтони, что тебя принесло сюда в такое время? У меня нет желания играть сейчас в шахматы. Между прочим, мог бы предупредить, что едешь в Рим. Я узнал, что ты вернулся в строй, на прошлой неделе. Я частенько справляюсь о тебе.
— Альберт принял сан в прошлом году. Он импульсивный молодой человек, а по совместительству компьютерный гений. И сейчас он сделает нам одолжение.
— Во что ты вляпался на этот раз, старый сумасброд?
— Альберт, пожалуйста! Имей уважение к даме! — Фаулер прикинулся оскорбленным. — Нам нужно, чтобы ты раздобыл один список…
— Какой еще список?
— Список аккредитованных в Ватикане журналистов.
Альберт вмиг сделался серьезным:
— Это не так просто.
— Альберт, ради всего святого! Ты разгуливаешь по серверам Пентагона, как другие по собственной квартире.
— Беспочвенная клевета, — живо возразил Альберт, хотя его усмешка свидетельствовала об обратном. — Но даже если бы это было так, одно к другому не имеет отношения. Информационная система Ватикана, как земля Мордора, неприступна.
— Будет тебе, Фродо-двадцать шесть. Не сомневаюсь, ты уже туда заглядывал раньше.
— Тс-с-с, никогда не произноси вслух мой ник хакера, ненормальный!
— Извини, Альберт.
Альберт нахмурился и почесал щеку: с его кожи еще не полностью сошли красные прыщи — отметины подросткового возраста. Он повернулся к Фаулеру:
— Это действительно необходимо? Ты же знаешь, мне не разрешено делать такие вещи, Энтони. Противоречит всем правилам.
Паола знать не хотела, кто должен давать разрешение на подобные акции.
— Жизни человека, возможно, угрожает опасность, Альберт. И мы не из тех, кто подчиняется правилам. — Фаулер посмотрел на Паолу, взглядом попросив ее о поддержке.