Джеймс Гриппандо - Под покровом тьмы
— Хочу проверить сам.
— Это мое дело. Убирайтесь отсюда.
— Почему вы не отвечали на мои звонки?
— Гас, вы сейчас раскроете мое прикрытие. Убирайтесь отсюда, пока не появилась хозяйка.
— С ней-то я и хочу поговорить. Я привез фотографии Бет. Просто хотел показать их и посмотреть, не знает ли что-то хозяйка.
— Ужасная идея. А вдруг хозяйка этого магазина — мать убийцы? Если убийца узнает, что вы или полиция крутитесь рядом, дело плохо кончится для Бет. Преступник может запаниковать, сбежать и сбросить тело вашей жены в реку. Убирайтесь отсюда. Я серьезно.
Уитли не двигался, но и не спорил.
— Идите, — настаивала Энди.
Гас медленно повернулся — и замер. Его внимание привлекли платья в витрине.
— Что там еще? — спросила Энди.
Гас шагнул к окну, взгляд был устремлен в одну точку, как радар.
— Это черное платье.
— Что с ним?
Гас смертельно побледнел.
— Это платье Бет.
40
Когда появилась миссис Рэнкин, Энди стояла перед магазином одна. Она решила и дальше оставаться Кирой. Тупой работнице узнать о платье легче, чем агенту ФБР.
— Ты и правда пришла? — удивилась старуха.
— Да все равно больше некуда.
— Только помни: ты работаешь за бусы. Не пытайся просить у меня деньги, пока не закончатся твои три дня. Потому что я не заплачу.
— Хорошо.
Старуха с любопытством посмотрела на Энди, потом отперла дверь и вошла внутрь. Энди двинулась следом. Внутри было темно и холодно, почти так же как на улице. Миссис Рэнкин включила обогреватель, потом свет. Старые флуоресцентные трубки долго гудели и мигали над головой, пока не осветили магазин.
Миссис Рэнкин села на табурет за прилавком. Похоже, ее забавляла возможность выкрикивать приказы со своего трона.
— Ну-с, поглядим, — сказала она, растягивая слова. — Что тебе предложить для начала?
Энди поискала что-нибудь поближе к платью в витрине. Свитера на длинной полке были явно в беспорядке.
— Как насчет тех свитеров? Я могла бы сложить их поаккуратнее.
— Ага, хорошо. Здесь вчера рылись пара женщин. Ни черта не купили, но оставили жуткий разгром.
— Я позабочусь об этом.
— Двадцать минут. Больше тебе не понадобится. В этом магазине никто не возится. Ненавижу копуш. Ты же не копуша, а, Кира?
— Нет, мэм. — Энди отвернулась, закатив глаза. Вчера бабка была сущей ведьмой. Сегодня она своя в доску.
Шумный обогреватель еще не прогрел магазин, поэтому Энди осталась в куртке. Она сложила свитера в аккуратные стопки, двигаясь слева направо — эдакая энергичная новая работница. Не останавливалась, пока не обработала половину магазина, добравшись до платья в витрине. Тогда она остановилась и потрогала его, словно восхищаясь. Осторожно проверила ярлык. «Донна Каран». Новое платье, несомненно, стоило бы несколько сотен долларов. Энди перевернула ярлык. Метка из чистки, проставленная химическим карандашом. Сердце ухнуло. Там было написано «Б. Уитли».
Ничего не попишешь. Это платье Бет.
— Даже не думай, девочка.. Энди вздрогнула:
— Что… что вы имеете в виду?
— Это платье. За такое тебе придется работать здесь месяц. Слава Богу. Старуха решила, что она мечтает, а не ворует.
Энди погладила ткань.
— Кто вам достал такое?
— Девушка по имени Ширли. Хорошая девочка. Когда-то была одной из моих лучших поставщиц. Не количество, а настоящее качество. Я ее называла Витринная Ширли. Все, что она привозила, отправлялось прямо на витрину. Мой лучший товар.
— Думаете, Ширли может достать мне что-нибудь красное? Старуха фыркнула:
— Даже если бы ты могла позволить себе такое, не думаю, что в ближайшее время Ширли сможет что-нибудь привезти.
— А почему?
— Она в тюрьме. И надолго.
Энди отвела глаза, притворяясь разочарованной. Снова посмотрела на ярлык.
— А кто эта Б. Уитли?
— Не знаю. Когда кто-то продает мне платье, я не задаю вопросов. И тебе не советую.
Правильно. Это уже начинало походить на допрос. Энди снова занялась свитерами, но по-прежнему думала о платье. Все начинало складываться. Нельзя тратить утро впустую.
— Я хочу есть, — сказала она. — Хочу сходить в «Венди». Принести вам что-нибудь?
— Ты же только пришла.
— Я так радовалась, что нашла работу, что не могла есть. А теперь хочу.
— — Ну ладно. Не больше десяти минут. И я вычту их из твоего обеденного перерыва. И пожалуй, принеси мне бисквит.
— Ладно. — Энди выскочила за дверь и перебежала улицу. Телефон-автомат был возле кафе. Она позвонила не агенту-связному и даже не начальнику, а напрямую помощнику ответственного специального агента.
— Айзек, — сказала она серьезно, — по-моему, пора договариваться с Ширли Бордж.
Гас был уже на полпути к Сиэтлу, когда зазвонил телефон в машине. Энди.
— Вы были правы, — сказала она. — Это платье Бет. Гас, не сознавая этого, ослабил нажим на акселератор, почти остановившись. Мимо пролетали машины.
— Что это означает?
— Хозяйка сказала мне, что купила платье у женщины по имени Ширли, которая сейчас в тюрьме. Очевидно, поэтому Ширли и предложила вам проверить магазин.
— Но Ширли провела в тюрьме уже шесть месяцев. Откуда ей было знать, что платье Бет еще там?
— Это товар от высококлассного модельера, а не дешевка, какая в таких магазинах расходится быстро. Вот почему платье и висело в витрине. И вероятно, Ширли имела в виду не одно это платье. Хозяйка сказала, что Ширли привозила ей много хорошей одежды. Если поискать, мы, возможно, найдем в этом магазине еще дюжину принадлежавших Бет вещей.
Большие мокрые снежинки посыпались на ветровое стекло. Гас включил дворники.
— Мне кажется, важнее узнать, как к Ширли вообще попало платье Бет.
— Вот почему я позвонила. В данный момент вы единственный, с кем Ширли говорит.
— Она не скажет больше ни слова, пока вы не договоритесь с ней.
— Думаю, мы можем вернуть ее в программу подготовки собак.
— Ей плевать на собак. Это просто тест. Если мы хотим получить настоящие ответы, вам придется предложить что-то посерьезнее.
Энди старалась следить за тем, что говорит. Ей еще надо было обо всем договориться в управлении.
— Я работаю над этим.
— Вы хотите, чтобы я сказал это Ширли? Что вы работаете над этим?
— Гас, позвольте мне быть с вами откровенной. ФБР отправит письмо насчет Ширли в комиссию по условно-досрочному освобождению при двух условиях. Во-первых, если ее информация поможет нам найти Бет. И во-вторых, если она никак не участвовала в исчезновении вашей жены.
— Замечательно.
— Вы не понимаете? Из-за того, что Ширли продала платье Бет в этот комиссионный магазин, будет трудно убедить начальство, что она не имеет никакого отношения к исчезновению Бет.
— Ширли была в тюрьме. Как она могла участвовать?
— Люди управляли мафией из-за тюремных стен.
— Ширли почти ребенок. Она не гангстер.
— Вы ничего о ней не знаете.
— Ну что же, возможно, мне пора узнать.
— Что вы предлагаете?
— Просто скажите своему начальству подойти к делу непредвзято. Я заключал сделки и потруднее этой. — Гас положил трубку и вдавил педаль газа, сильно превысив скорость.
41
Гасу не пришлось долго уговаривать Ширли. Может быть, она решила, что это будет забавно. Или что сделать это необходимо, чтобы заслужить награду. А может, просто надеялась, что сумеет выкрутиться. Как бы то ни было, Ширли не возражала против допроса с использованием детектора лжи.
После звонка Энди идея насчет полиграфа возникла сразу. Ширли не будет говорить, если с ней не заключат сделку. ФБР не заключит сделку, если молодая женщина как-то связана с исчезновением Бет. Ответ мог дать детектор лжи.
Ирвинг Паппас — все называли его Папуля — был лучшим специалистом по использованию полиграфа. Ирвинг постарел с тех пор, как Гас видел его несколько лет назад, но внешне совершенно не изменился. Теплый взгляд старческих глаз. Белые волосы и кустистые белые брови. Благодаря облику уютного дедушки и прозвищу Папуля он как-то успокаивающе действовал на испытуемых, что только повышало достоверность результатов. Это было очень важно. Когда имеешь дело с правительством, репутация эксперта важна не меньше результатов тестов.
В прошлом Гасу всего один раз пришлось просить человека согласиться на допрос с использованием полиграфа. Много лет назад министерство юстиции заподозрило одного его клиента в нарушении антитрестовского законодательства. Гас нанял Папулю. Клиент выдержал испытание, и Гас поделился результатами с правительством. Хотя результаты не могли быть приняты в качестве юридических доказательств, за пределами зала суда прокуроры и ФБР часто придавали тестам большое значение. План сработал. Обвинение сняли. Гас получил очень влиятельного и верного клиента, пока интрига Марты Голдстейн не настроила Маркуса Мюллера против него. Трудно поверить, что это произошло всего две недели назад. Еще труднее было поверить, что Гаса это почти не волновало. Сейчас его беспокоило только одно: как подвергнуть Ширли тесту, сообщить результаты Энди и еще на шаг приблизиться к Бет?