Жажда мести - Муни Крис
– Джек, скажи что-нибудь, пожалуйста! Мне кажется, я тону… Он знал, что надо как-то все уладить. Кроме его страха существовала огромная потребность наконец сбросить этот груз.
Но Тейлор не была криминалистом. Она не могла представить, что каждое дело, наполненное страданием и болью, бесконечный поток жертв, занимающих место на скамье присяжных в его мозгу, требовали ответа и забирали кусочки души. Как она могла представить, что однажды, проснувшись утром, можно посмотреть в зеркало и не узнать собственное отражение или возненавидеть его?
Что бы он ни рассказал Тейлор о Чарлзе Слэвине, у Тейлор сформируется своя точка зрения, она придет к собственным выводам – возможно, не сейчас, но через какое-то время. Это было Неизбежно. Такова человеческая природа.
– Скажи что-нибудь, Джек. Пожалуйста!
Он ощущал в себе разрушительные силы, которым готов был поддаться, поддаться гневу. Потом вернулись воспоминания сегодняшних похорон, слова Ронни Тедешко, и гнев утих. Осталась лишь бесконечная усталость.
Он подошел к окну. В тени в правом верхнем углу окна находилось круглое черное устройство размером в половину долларовой купюры. Джек оглянулся на Тейлор.
– Тейлор, – сказал он. У него был немного хриплый, слабый голос. – Тейлор, я хочу увезти вас с Рейчел на какое-то время.
– Увезти нас? – Она быстро удивленно заморгала. – Зачем? Что происходит?
– Ты и Рейчел в опасности.
На ее лице была тревога.
– О чем ты говоришь?
– Песочный человек может причинить тебе или Рейчел вред. Я должен увезти вас, пока этот вопрос не будет улажен.
– Почему ты думаешь, что этот человек будет преследовать меня или Рейчел?
– Он так сказал.
– И ты ему поверил?
– Да.
Молчание. Тейлор молча рассматривала его лицо.
– Он преследует тебя, да?
Джек ничего не ответил.
– Черт подери, не ври мне!
– Он не убьет меня… По крайней мере, физически.
– Что… Я не понимаю.
Казалось, из комнаты выкачали весь воздух. Он едва не задохнулся.
– Вот почему Гамильтон оставил мне жизнь. – Слова казались далекими, словно их произносил кто-то другой. – Гамильтон знал, что если оставить меня жить после того, как на моих глазах убили жену и я ничем не мог ей помочь, то это будет намного хуже, чем просто убить меня. – Джек глубоко вздохнул, чтобы голос не дрожал, и добавил: – Он был прав.
– Ты считаешь, что Песочный человек попробует это повторить?
– В тот день, когда погибли Лентц и другие ребята, у него была возможность убить меня, но он этого не сделал. Он оставил меня жить, но убил других людей. Ради забавы.
Тейлор начала что-то говорить, но осеклась. Замерев, она испуганно смотрела на него.
– У меня есть люди, которые за тобой наблюдают…
– Наблюдают за мной?
– Опытные люди. Они наблюдают за тобой и Рейчел уже некоторое время. Собственно, прямо сейчас они приглядывают за Рейчел.
– Как долго это продолжается?
– С тех пор как ты вернулась из Лос-Анджелеса.
– Это было много недель назад. Почему ты ничего мне не рассказал, Джек?
– Он обещал убить тебя, если я расскажу. И Рейчел.
Тейлор потерла виски.
– Боже… – пробормотала она. – Святой Боже!
– Вы с Рейчел в безопасности. Телохранители присматривают за ней. Ничего не случится.
– Если он пообещал убить меня и… Почему ты мне только сейчас рассказываешь?
– Потому что сейчас здесь безопасно говорить. – Джек указал пальцем на окно. – За шторой установлено устройство, которое создает помехи. Оно не позволяет подслушивать или подсматривать.
– Ты хочешь сказать, что Песочный человек наблюдал за мной?
– Я говорю, что существует такая возможность. Он наблюдал за двумя семьями. Он установил камеры в их доме.
– А здесь нашли камеры?
– Нет.
– Значит, эти люди были у меня в доме…
– И в твоей машине. Такие устройства есть и в ней. На твои телефоны установили шифровщики.
– Я не могу… Это так… Я должна рассказать сестре.
– Ты можешь позвонить ей, когда переедешь. Я не могу рисковать. И я хочу, чтобы вы с Рейчел оставались в доме.
Включился его новый пейджер. Тонкое пиканье показалось непривычно громким. Джек вздрогнул. Он поднял его с кровати и прочитал номер.
– Мне нужно позвонить, – сказал он.
Тейлор кивнула, по-прежнему вся в своих мыслях. Спустя секунду она сказала:
– Я собираюсь забрать Рейчел.
– Тейлор, я…
Тейлор развернулась и вышла. Джек открыл рот, чтобы окликнуть ее, но не смог произнести ни слова.
Алек Ниман, глава специального отделения ФБР по фотосъемке, подошел к телефону.
– Ты был прав по поводу руки, Джек. Кончик шариковой ручки достаточно четко выдавил слова на коже.
Джек плечом прижал телефон к щеке, чтобы можно было писать.
– И что там?
– Габриель Ларуш, – произнес Ниман по буквам. – Это имя тебе о чем-нибудь говорит?
– Нет, – ответил Джек.
Но он знал, что оно что-то скажет Малколму Флетчеру Джек хотел быть рядом и глядеть в его глубокие черные глаза в тот момент, когда произнесет это имя.
Глава 30
Малколм Флетчер остановился на третьем этаже в президентском номере. Название номера не означало роскошные апартаменты, просто в свое время в нем останавливались три президента. На стене висели фотографии Клинтона, Рейгана и Буша, все с владельцем гостиницы, Дэвидом Джейкобсом, маленьким толстым человеком в одежде от Томми Хиллфигера, которого он встретил в вестибюле.
Джек постучал в дверь.
– Заходите, детектив Кейси.
Раздвижная стеклянная дверь, которая вела на балкон, была открыта. Малколм Флетчер сидел к нему спиной. Его правая рука свисала через подлокотник. Кончиками длинных пальцев он держал в ней бокал с вином, который оказался всего в нескольких сантиметрах от белого пола балкона. В другой руке Флетчер держал открытую книгу.
Джек подошел к ограждению балкона и остановился напротив Флетчера. Было около восьми часов, солнце садилось в океан, и красные разводы на небе напоминали расплескавшуюся краску. Флетчер поменял привычную одежду на черные штаны и облегающую черную футболку, которая выгодно подчеркивала его мускулатуру. С черными волосами, зачесанными назад, бокалом вина и книгой он выглядел как экзотическая модель среднего возраста.
– Чего это вы так вырядились? – спросил Джек. – Куда-то идете?
– Как и вы, я отчаянно хочу смешаться с толпой, – ответил Флетчер. – Там на столе бутылочка «Шато д'Икем». Если хотите, мистер Джейкобс принесет еще один бокал.
– Спасибо, не надо.
– А зря.
Джек провел рукой по влажным перилам.
– Как вы узнали, что это я стучу?
– Безотлагательность, – ответил Флетчер. – Вы единственный Человек из тех, кого я знаю, который бы так суетился. – Он большим пальцем перевернул страницу. – «…груде обломков былых изваяний, где солнце отвесно, где не дает мертвое дерево тени, сверчок утешения». А что у вас, детектив Кейси? Вы нашли утешение?
– Я так понимаю, вы читали «Бостон Геральд».
– И смотрел новости. Ой-ой-ой, детектив Кейси! Я и не знал, насколько все запущено.
Он вспомнил слова Песочного человека: «Взгляни на всех этих людей, которые на тебя смотрят, Джек. Как ты считаешь, что бы они сказали, если бы узнали, что таится у тебя в голове? Думаешь, их обывательское сознание смогло бы принять то, чем ты являешься на самом деле?»
– Чертова газета! – Джек решил сменить тему. – Я проверил Сан-Диего, – сообщил он.
– И каковы результаты ваших поисков, Джек? Я могу называть вас Джек? Благодаря газетам у меня складывается ощущение, что я хорошо вас знаю.
– Конечно. Ноутбук из дома Доланов был из взорванного здания в Сан-Диего. Как и взрывчатка.
Флетчер, казалось, не удивился. Он продолжал читать.
– Это здание… Похоже, никто толком ничего о нем не знает, – продолжил Джек. – Они называют его исследовательским комплексом, но нет никаких упоминаний о природе этих исследований. Я никогда не слышал об этом месте. То же касается и нескольких агентов, которые работают на месте взрыва.