Ричард Старк - Авантюра
— У меня начинается кровотечение от моей жены, — печально сострил Грофилд.
Обернувшись к Паркеру, добавил: — Ты знаешь, я женился на той малышке телефонистке? Прирожденная актриса, прирожденная актриса! Ты бы видел ее в «Гедде Габлер».
Грофилд подцепил свою телефонисточку в ходе последнего их с Паркером общего дела в местечке, которое называлось Коппер-Каньон.
— Ну и хорошо. Теперь она не сможет свидетельствовать против тебя, — похлопал его по плечу Паркер.
— Романтик! — взвился Грофилд. — Ты настоящий романтик, Робин Гуд в эпоху всеобщей механизации.
— Садись. Поговорим о работе, — остановил излияния приятеля Паркер.
— А что, эта сладкая малышка в курсе наших дел?
— Можешь за нее не волноваться.
— Я пойду в супермаркет. — Кристал поднялась, улыбнувшись Грофилду. — Приятно было с вами познакомиться.
— Полигамия, — прижал он руку к сердцу, — единственный выход.
Грофилд посмотрел вслед Кристал, когда та выходила из комнаты, а затем со вздохом облегчения устроился на диване поудобнее и, расслабившись, вытянул ноги. Он был высокий, худой человек с аккуратно уложенными черными вьющимися волосами. И выглядел как простой симпатичный горожанин, от которого исходило ощущение компетентности и уверенности в себе. Иногда он становился актером, иногда — продюсером каких-то уличных шоу, но свою театральную карьеру финансировал с помощью денег, добываемых в результате совсем иной деятельности, которую осуществлял вместе с людьми типа Паркера.
— Ну давай, рассказывай, что нас ждет, — попросил он, и это означало, что изображать клоуна Грофилд на сегодня закончил. Умение быстро переключиться и сосредоточиться, по мнению Паркера, являлось одним из серьезных его достоинств — он знал, когда надо приступить к делу.
Паркер коротко описал Грофилду ситуацию, растолковав все так быстро и понятно, как только мог, показал карту острова Кокэйн и фотографии, сделанные Кристал. Затем тот задал несколько вопросов по существу и резюмировал:
— Что ж, выглядит солидно. Но, думаю, захватить деньги будет нелегко.
— Может, и нет, — не согласился Паркер.
— Так подскажи мне как.
— У меня еще нет готового плана. Но я считаю, что мы должны попасть на остров с двух сторон. Пара наших ребят под видом обычных клиентов прибывает на основной пирс. Дождавшись удобного случая, они направляются к лодочной станции, ликвидируют всю стражу, а остальные приходят туда уже на лодке, на которой мы потом будем уходить. Карнз хочет, чтобы мы сожгли там все, и это нам на руку: чем больше будет суматохи и паники, тем больше шансов у нас уйти незамеченными, сделав свое дело. Грофилд спросил:
— Сколько человек ты рассчитываешь брать с собой?
— Четыре-пять.
— Значит, приблизительно около сорока тысяч на брата.
— Около того.
— Насколько можно доверять Карнзу?
— Ты хочешь сказать, можно ли верить его гарантии?
Грофилд кивнул.
— А что, если он решит повести двойную игру и захочет сам ограбить нас?
— Нет. Карнз знает меня не первый день и не станет связываться.
— Поверю тебе на слово. — Грофилд снова бросил взгляд на снимки. — Насколько понимаю, ты хочешь, чтобы я пошел под видом покупателя?
— Правильно.
— А другим собираешься быть сам?
— Да.
— Тебе бы лучше возглавить группу, прибывающую к лодочной станции, — покачал головой Грофилд. — Отправляясь в одиночку в заведение, подобное этому, я буду выглядеть нормально, а ты — нет. Без женщины рядом у тебя на лбу будто написано: жди неприятностей.
Паркер и сам знал это. Поэтому, подумав, спросил:
— Тогда кто?
— А как насчет Салсы?
Салса тоже работал вместе с ними в Коппер-Каньоне. Он имел и вид, и биографию жиголо. Грофилд был прав: Салса не вызвал бы никаких подозрений, прибыв на остров под видом обычного клиента.
— Ты найдешь его? — спросил Паркер.
— Конечно. Кто еще нам нужен?
— Взломщик сейфов и человек, который разбирался бы в лодках.
— Взломщик. Но ведь ты даже еще не знаешь, что там за сейф.
— Он наверняка наверху. В любом случае я не смог бы туда попасть.
— Кстати, мне совершенно не нравится твоя секретная панель, если хочешь знать.
Подобная ерунда всегда устанавливается по какой-то причине, а здесь я ее не вижу.
— Мы узнаем ее, когда вскроем панель, — пообещал Паркер. Сам он не слишком волновался насчет той потайной двери — она не могла вести никуда, кроме как наверх, а на втором этаже их вряд ли ожидало много сюрпризов.
— Нам нужен универсальный взломщик, такой, который мог бы вскрыть коробку независимо от ее модели, — заметил Грофилд.
— Таких осталось очень мало, — покачал головой Паркер. — И даже, может быть, вообще нет. Все или умерли, или ушли на покой — старые фокусники.
— Пару лет назад я встречался с одним парнем, — задумчиво произнес актер. — По виду никогда не скажешь, что у него в голове что-то есть. Он похож на парней с телевидения, весь заросший волосами, как какой-нибудь снежный человек. Но надо видеть, как он работает с сейфом, — у него пальцы, как у Флоренс Найтингейл.
— Как его зовут?
— Грубер.
— Я слышал о взломщике сейфов, которого звали Грубер, но никогда не сталкивался с ним.
— Если ты слышал, что он хороший взломщик, то это — тот самый. Другого такого нет.
— Можешь связаться с ним?
— Думаю, да. Попробую сегодня вечером, когда буду звонить Салсе. Что еще?
— Нужен кто-нибудь, кто может управлять лодкой.
— Забавно. Мне еще не приходилось участвовать в деле, где требовалась бы лодка.
— Может, Салса знает кого-нибудь. Или твой друг Грубер...
— А как насчет Джо Шира? Он, по-моему, знает всех.
— Он умер. В течение нескольких лет после того, как Шир оставил профессию взломщика сейфов, он передавал мне различные сведения. И умер несколько месяцев назад, — сказал Паркер.
— Правда? Старина Джо? Я любил его, Паркер, клянусь Богом, я любил этого старика! Что, внезапная смерть?
— Внезапная. — Паркер промолчал о том, что смерть Джо Шира причинила ему самому немало хлопот и сделала окончательно бесполезным то прикрытие, которым он пользовался вот уже много лет во время своих операций. Именно из-за этого Паркер остался на мели, и сейчас надобность в деньгах была столь велика, что он взялся за вторую операцию в течение двух месяцев.
— Ну хорошо, я поспрашиваю, — пообещал Грофилд. — Нам ведь нужен человек, который может не только управлять катером?
— Как я представляю себе операцию, его оставим у лодочной станции прикрывать наш отход. А мы вместе с Салсой доставим Грубера в казино и наверх, к сейфу.
— Хорошо. Другими словами, нам нужен водитель, только это должен быть водитель катера.
Входя в квартиру, Кристал услыхала последние слова Грофилда.
— Катера? — воскликнула она. — Ни слова о катерах! Я еще не совсем пришла в себя.
— Ты отлично снимаешь, — похвалил гость. — А как ты насчет рекламных фотографий? Мне уже нужны новые.
— Отнеси-ка мою сумку на кухню, — распорядилась Кристал. — Мы еще все обсудим.
Они вдвоем прошли на кухню, а Паркер сел на диван и склонился над картой, лежащей на кофейном столике. Он будто воочию видел, как все это будет происходить. Впереди, конечно, еще много работы, но они ее уже начали.
На кухне Грофилд флиртовал с его женщиной, но Паркер ничего не слышал.
Глава 2
— Вон та, красная. — Йонси указал рукой на сверкающий на солнце «тандерберд» с разбитой задней фарой.
Паркер шел следом за Йонси, пересекая дворик перед домом, где жила Кристал. Солнце слепило глаза. После квартиры с кондиционированным воздухом жара буквально пригибала к земле. Они сели в машину, Йонси завел двигатель и передвинул какой-то рычажок на приборной панели.
— Не хуже, чем дома, — заметил он, имея в виду кондиционированный воздух в автомобиле.
По Техас-авеню они направились к шоссе Галф, а затем дальше на север. Йонси включил радио и нашел станцию, которая передавала лучшие хиты последнего месяца. Музыка зазвучала сразу же, как только он нажал кнопку, — радио не понадобилось времени на разогрев, а автоматический тюнер остановился, как только нашел подходящую станцию.
Машина была настолько забита разными прибамбасами, что удивляло, как она вообще ездит: затемненные стекла, тахометр, компас, с зеркала свисал большой пенопластовый игральный кубик. У заднего окна лежала мягкая игрушка — тигр, по обе стороны от которой светились дополнительные круглые тормозные сигналы. На обоих крыльях был установлены зеркальца.
Шоссе заканчивалось через тридцать пять миль у авеню Доулинг в Хьюстоне. Они проделали весь путь всего за двадцать восемь минут молча, погрузившись каждый в свои мысли. Наконец Йонси свернул на Вашингтон-стрит и затормозил перед каким-то невзрачным баром под названием «Тропикал-Палм-Лаундж».