Джеймс Чейз - Нас похоронят вместе
– Увы, как мне ни жаль, но я должен идти.
– Когда ты придешь снова?
– Не очень скоро. Вся неделя у меня будет занята.
Явное разочарование отразилось на ее лице.
– Когда же мы снова можем встретиться?
Он долил себе кофе.
– Мы обязательно увидимся, но я не часто бываю в этом районе.
Ее охватило вдруг какое-то странное неприятное чувство.
– Но, Джулиан, разве ты этого не хочешь? – Она замолчала и посмотрела на его улыбающееся лицо.
– Конечно же. Я уже тебе сказал: мне очень понравилось. Но хорошенького понемножку. Может быть, я появлюсь через месяц или буду проездом здесь. Тогда позвоню тебе.
– Но, Джулиан…
– Я уже сказал, сокровище. – Его глаза стали вдруг узкими и жесткими. – И, вообще, прежде чем я уйду, как с моим гонораром?
Она уставилась на него, сжав руки в кулаки.
– Что ты имеешь в виду?
Лукан широко улыбнулся:
– Ты уже достаточно взрослая, сокровище. Или ты думаешь, что я провел бы целую ночь с женщиной, не получив за это ничего? Ведь было хорошо? Тебе понравилось, итак…
– Значит ли это, что ты требуешь от меня деньги? – спросила она, не веря самой себе. Голос ее превратился в хриплый шепот.
– Скажем, всего пятьсот долларов, – ответил он. – За целую ночь я обычно требую тысячу, но поскольку это ты…
Она несколько мгновений оставалась неподвижной, потом вскочила с бешено сверкающими глазами и лицом, искаженным ненавистью.
– Вон отсюда, – закричала Шейла. – Выметайся немедленно, или я вызову полицию, ты, грязный вымогатель!
Лукан печально покачал головой. Для него было явно не впервые переживать подобные сцены.
– Это хорошая идея, сокровище. Вызови полицию. Завтра утром появятся смачные крупные заголовки. Твой муж и люди, на которых он работает, очень обрадуются напечатанному. И особенно обрадуются твои приятельницы. Давай вызывай.
Ярость Шейлы сникла. Боже, как она могла быть такой глупой. Ей было все равно, что подумает Перри, но вот приятельницы – это другое дело. О'кей, большинство из них живут и с мужьями и с любовниками, но до сих пор ни одна из них не попалась. Шейла слишком хорошо представила себе сплетни, после которых она вряд ли отважится снова появиться в своем клубе.
– Ну, хватит, сокровище, побыстрее, пожалуйста, – поторопил ее Лукан, отлично понимая, что с ней происходит. – Меня уже ждет другая кукла, на которой горят трусики.
Они посмотрели друг другу в глаза. Потом Лукан засмеялся:
– Ты неплохо делала свое дело, и еда была великолепной. Иногда на меня нападает великодушие, и на этот раз я ничего с тебя не возьму. Если у тебя снова загорятся трусики, ты можешь позвонить мне. – И Лукан вышел.
Когда за ним закрылась входная дверь, Шейла опустилась на софу.
Боже, как она могла быть такой глупой, подумала она. Когда ее приятельницы хотели найти или сменить любовника, они всегда выбирали его среди женатых мужчин. Таким образом они обеспечивали себе определенную безопасность. Ее стыд и ярость были так велики, что она разразилась рыданиями.
Тед Флайхман сидел в своей машине, которую припарковал на противоположной стороне улицы. В руке он держал камеру «Никон».
Он быстро сделал три снимка Лукана, который вышел на солнечный свет, потом положил камеру на сиденье рядом с водителем, выскочил из машины и торопливо направился к Лукану, который в этот момент открывал дверь гаража.
Лукан, довольно насвистывая, заметил Флайхмана только тогда, когда тот хлопнул его по плечу. Он обернулся и уставился на человека позади себя.
– Хэлло, Везунчик. – Флайхман сложил губы в ухмылку, которую обычно изображают полицейские в телефильмах. – Ну, как дела? Прекрасно?
Лукан сжал кулаки и нахмурил лоб.
– Кто вы, черт возьми? – спросил он, испытывая неприятный холодок под взглядом холодных, решительных, словно сверлящих его глаз.
– Служба безопасности, – сказал Флайхман, достал бумажник и показал серебряный значок. – Без глупостей, Лукан. Отдайте. В доме установлен «жучок». У вас вряд ли есть желание сесть на десять лет за решетку. Итак, отдайте.
– Не имею представления, что вам от меня надо, – проговорил Лукан, однако его лицо под слоем загара заметно побледнело.
– Не тратьте понапрасну свое и мое время. У вас есть договоренность еще с другой клиенткой, так что лучше отдайте. Если не хотите, чтобы я немного испортил ваше красивое лицо.
– Что я должен вам отдать? – спросил Лукан. – Что вы имеете в виду?
– Со мной этот спектакль не пройдет, Лукан. Она не дала вам денег, однако вы воспользовались кое-чем другим и не остались внакладе. Я знаю ваши методы. Так что выкладывайте вещичку, иначе мне придется действительно стать менее сговорчивым.
Лукан уже несколько раз имел столкновения с сотрудниками службы безопасности. Ему стало ясно, что спор с этим толстым агентом приведет только к серьезным осложнениям. Помедлив, он засунул руку в карман и вытащил золотую табакерку, которой так гордился Перри.
Флайхман подставил ему небольшой пакет из пленки.
– Опустите сюда, Лукан, чтобы ваши отпечатки хорошо сохранились. И без всяких фокусов, иначе я как следует отполирую вас.
Лукан послушно опустил табакерку в пакет.
– Прекрасно, Лукан. А теперь смывайтесь поскорее. Если вы еще раз появитесь в моем районе, можете рассчитывать на отпуск за государственный счет.
Лукан со злостью посмотрел на него, потом влез в машину и выехал из гаража.
Перри Вестон проснулся, как от толчка. Он долго не мог сообразить, где находится, потом обнаружил, что все еще сидит в своей машине и дождь безостановочно барабанит по крыше.
Он зевнул и потянулся.
Слишком много виски, подумал он и посмотрел на часы на приборном щитке. Было пять минут одиннадцатого. Время, чтобы снова продолжать свой путь. Он включил фары и посмотрел на дорогу. Нет, ему все-таки надо было остаться переночевать в Джексонвилле, но теперь до его хижины оставалось не более десяти миль. Одну милю по шоссе, а потом нужно будет свернуть на проселочную дорогу, которая ведет прямо к хижине. Эта дорога в такую непогоду, несомненно, была в паршивом состоянии. Он открыл ящичек для перчаток, достал бутылку и, отпив большой глоток, закурил сигарету, посмотрел через ветровое стекло. Да, это уже была не детская игра. Настоящий всемирный потоп. Но виски придало ему решимости. К тому же чувствовал голод. В хижине он не был более двух лет, однако договорился с Мари Росс, женой шерифа, чтобы она время от времени производила уборку и меняла запасы еды в холодильнике.
Он был уверен, что в холодильнике достаточно продуктов и что Мари Росс поддерживает хижину в идеальном порядке. Внезапно он обрадовался тому, что скоро увидит ее и спокойно попьет пива с шерифом Россом. Перри очень любил их обоих, и хотя сам он был таким знаменитым, их дружба была искренней и сердечной.
Он снова вспомнил о Шейле. Итак, она путается с мужчинами, которые намного моложе его. Силас С. Харт был не из тех, кто обвинял понапрасну. Может быть, этого не случилось бы, будь она постарше. Он должен был признать, что быть замужем за человеком, так много отдающим работе, не очень-то большое удовольствие. После расставания, после отдыха от тягостного супружества, быть может… они снова найдут друг друга, быть может…
Перри повернул ключ зажигания и запустил мотор. Обычно на автостраде движение было очень интенсивным, теперь же она была совершенно пустой.
«Еще десять миль. Надо успокоиться, – уговаривал он себя. – Нельзя торопиться, ты до краев наполнен виски».
У него в хижине прекрасный гриль. Его ждал сочный бифштекс. Менее чем через час он будет сидеть за столом и ужинать.
Еще десять миль. Перри осторожно вел машину по шоссе. Стеклоочистители еле справлялись с потоками воды, и ему приходилось наклоняться далеко вперед, чтобы разглядеть что-либо в мокрой темноте.
Съезд на проселок должен быть где-то недалеко. Нельзя проглядеть его. Перри сбавил скорость и увидел перед собой блики мерцающего света. Он еще убавил скорость, но различал только дождь и этот мерцающий свет.
Авария?
Когда он достиг мерцающего света, то остановил машину. В свете фар появился мужчина в фуражке полицейского и желтом дождевике.
«Бог мой, – подумал Перри, – если он почует исходящий от меня запах виски, то наверняка задержит меня».
Он наблюдал, как полицейский обошел машину и перешел на его сторону. Перри нажал на кнопку. Боковое стекло автоматически опустилось. Дождь ворвался вовнутрь, и Перри почувствовал холодные брызги дождя.
Человек уже находился рядом с ним и осветил его карманным фонарем. Луч фонаря проследовал на второе сиденье, потом на заднее, словно человек хотел убедиться в том, что Перри в машине один.
– Что случилось? – спросил Перри, который мог видеть только середину туловища человека, почти вплотную стоявшего возле машины.
– У меня забуксовала и свалилась в кювет машина, – ответил мужчина и наклонился к окну, однако Перри все еще не мог видеть его лица. – Мне нужен телефон. Вы куда направляетесь?