Картер Браун - Том 7. Только очень богатые
Она снова беззвучно заплакала и попыталась подавить слезы. Так плачут маленькие девочки, у которых разбилась любимая кукла.
— Поедете в Вайоминг, — сказал я.
— Что?
— Я дам вам двести долларов, чтобы вы смогли добраться туда. Там они не будут вас искать.
— В Вайоминг? — повторила она. — А где это находится?
— Сядете в автобус и доедете до Рено, — сказал я. — А там спросите, как добраться до Вайоминга. В Неваде каждый знает, где он расположен.
— А куда мне ехать дальше?
— Поедете в городок под названием Ларами, спросите, как добраться до увеселительного ранчо «Сухая глотка». Там вы отыщете девушку по имени Праймел и скажете, что вас послал Бойд. Сообщите ей также, что я живу в гостинице «Звездный свет» в Санта-Байе, что я нашел то, что мы ищем, и что она должна мне позвонить.
— А вы не обманываете меня, Бойд? — спросила она в отчаянии.
— Двести долларов докажут вам, что я говорю серьезно.
— В конце концов, они меня все равно найдут, — сказала она. — Так не все ли равно, где умирать — в Вайоминге или здесь. Правда?
— Что вы знаете о Тайлере Моргане? — спросил я.
— Немного, — ответила она. — Для меня это только имя, не более. Они часто упоминали его при мне, но говорили всегда недомолвками. Думаю, он для них нечто вроде нового Эдвина. Может быть, это вам поможет.
— Может быть…
Я высадил ее на автобусной станции. Автобус на Рено отправлялся рано утром. Достал бумажник, отсчитал двести долларов и дал их Пэтти. Она положила деньги в сумочку, даже не сказав спасибо, и исчезла в стороне дамского туалета. Я проводил ее взглядом, надеясь в душе, что она доберется до ранчо «Сухая глотка». Как-никак таким способом я сэкономлю деньги на телефонный разговор.
Я припарковался на некотором расстоянии от гостиницы, там, где стоянка еще не была запрещена, и остаток пути прошел пешком.
Глава 7
В одиннадцать часов английская чайная была так переполнена народом, что яблоку негде упасть. Создавалось впечатление, что сюда собрались все матроны из Санта-Байи, чтобы обсудить, как им уничтожить мужскую половину рода человеческого. Я пробрался внутрь, робко спросил, нет ли свободного столика, и наконец получил место в самом углу — видимо, ядовито улыбнувшаяся официантка не хотела, чтобы я находился в поле ее зрения. В красочном меню было почти все, что душе угодно, начиная от английских хлебцев и кончая датским сыром. Я заказал кофе и стал терпеливо ждать, тем более что разрешил себе выкурить первую за день сигарету.
Синяки давали о себе знать, шум голосов отзывался в них болью, а потом послышался голос, который перекрыл все другие.
— Дэнни! — взвизгнуло где-то неподалеку от моего уха. — Дэнни Бойд! Что ты делаешь в этом хлеве?
Внезапно наступила полная тишина, и матроны повернули головы в мою сторону. Я почувствовал, что голова у меня сама собой втягивается в плечи. Действительность оказалась хуже, чем кошмар. Ко мне устремлялась Луиза Кларк. На ней была ярко-красная узкая блузка, четыре верхние пуговицы которой оставались расстегнуты. Но меня шокировала не эта деталь, а то, что под блузкой у нее ничего не было. Эта блузка вместе с джинсами из кожи свела бы с ума даже самого хладнокровного мужчину. А действие гардероба Луизы на матрон произвело еще более сильное впечатление. Я услышал неодобрительное перешептывание, возгласы возмущения и со страхом ждал момента, когда они бросятся на нее и разорвут в клочья.
— Дэнни, дорогой! — сказала Луиза так громко, что ее могли услышать в Лос-Анджелесе. — Вот уж совсем не думала встретить тебя здесь. Не знала, что твоей тайной страстью является чай с английскими хлебцами. Мне казалось, что ты специализируешься на рыжих с большими сиськами!
Я издал слабый стон, но она тем не менее села за мой столик.
— Неужели надо говорить так громко, чтобы все слышали? — умоляюще пробормотал я. — Не успеешь оглянуться, как эти дамы сорвут с тебя корсет и посадят нас на раскаленную сковороду.
— Ты что, Дэнни?.. Вот уж не думала, что ты такой нервный.
— Это не нервы, — сказал я. — Это нечто более серьезное. Страх перед смертью! Правда, у меня есть отговорка — у меня здесь назначено свидание. А у тебя найдется отговорка?
— Мир тесен, не правда ли? — сказала она небрежно.
— Мадам будет что-нибудь заказывать? — сухо осведомилась официантка.
— Мадам хочет кофе, — ответила Луиза. — И мадам желает получить его немедленно, не более чем за шестьдесят секунд. Мадам очень нервная особа, и если она недовольна, то визжит и топает ногами… и вцепляется официанткам в волосы. Надеюсь, мадам выразилась достаточно ясно?
Официантка исчезла. Видимо, она поняла, что совершила ошибку и подошла слишком близко к клетке с тигром. А во мне впервые проснулось нечто вроде уважения к Луизе.
— Значит, у тебя здесь тоже свидание? — задал я глупый вопрос. — Ты сказала, что мир тесен или что-то в этом роде.
— Я же не знала, что встречу тебя вечером, — ответила она. — Это все организовал Уолт Карсон. Если бы я знала об этом раньше, мне не потребовалось бы звонить тебе в гостиницу. Как бы то ни было, а вчера мы отчасти познакомились.
— Значит, это ты мне звонила? — с удивлением спросил я. — Таким робким голосом говорила?
— Это другая сторона моей личности, — ответила она. — Под грубой оболочкой иногда может скрываться и робкая девочка. Не часто, но бывает.
Официантка принесла кофе и удалилась еще быстрее, чем прошлый раз.
— А куда ты девался вчера вечером? — спросила она.
— Это все идея Вилли, — ответил я. — А он такой человек, которому невозможно ответить «нет».
— А я спрашивала себя, что там у вас произошло, когда Уолт настойчиво стал мне предлагать прогуляться по пляжу. Я заранее знала, что ничего путного из этой прогулки не получится — ведь он импотент. Или делает вид.
— А что тебе нужно от меня?
— Во-первых, кое-какие сведения. — Она пригубила кофе и скривила лицо. — Я часто задаюсь вопросом, как они умудряются варить такой невкусный кофе? Может быть, сперва кипятят в этой воде свое нижнее белье?
Я отставил свою чашку.
— Какие тебе нужны сведения?
— Ты сказал, что хочешь найти друзей Джо Хилла, потому что они должны деньги одному из твоих знакомых. Они его обманули, как ты сказал.
— Собственно говоря, речь идет о моей клиентке, — ответил я. — Я — частный детектив.
Достав из кармана свою лицензию, я показал ей. Она никак не отреагировала на это.
— У меня есть друг, — сказала она. — И мне кажется, что с ним они собираются поступить так же.
— Тайлер Морган? — спросил я.
— Значит, ты уже знаешь?
Я отрицательно покачал головой.
— Только имя слышал, вот и все. А какое отношение ты имеешь к этой истории?
— Тайлер — мой хороший друг, — ответила она. — И к тому же советчик во всех моих капиталовложениях. В настоящее время у него есть большая задумка — разумеется, финансовая, — от которой он ждет очень многого и хочет, чтобы и я приняла участие в этой операции. Даже не столько хочет, сколько нуждается во мне. В дело нужно вложить по меньшей мере сто тысяч, иначе ничего не выйдет. Тайлер может набрать только пятьдесят и надеется, что другие пятьдесят сможет получить от меня. Вначале речь шла о некоем Джо Хилле с его друзьями Вилли и Карсоне. Но сейчас, похоже, Джо Хилл куда-то исчез. Его партнеры говорят, что он очень занятый человек и в настоящее время находится по делам в Неваде, а наше дело может подождать. А мы между тем спрашиваем себя, участвуем ли мы в деле или нет. Срок истекает через два дня.
— Что это за дело? — спросил я.
— Что-то связанное с земельными участками, — ответила Луиза. — Некто по имени Куттер продает неподалеку от города двадцать тысяч акров осушенной земли. Сперва он купил ее, вырыл там сточные канавы для осушения, и тут с ним произошли неприятности. Кажется, финансисты потеряли всякий интерес к нему и к его делу. Сказали, что Санта-Байя — заурядное курортное место, и такого притока населения, какого ожидает он, здесь не будет. Они заявили также, что в Санта-Байе деньги гораздо легче делать другим способом. Просто выколачивать их из туристов и довольствоваться этим. Вот теперь Куттер и сидит на мели со своими дорогостоящими планами и не знает, откуда может получить финансовую поддержку. И он готов отказаться от дела и потерпеть кое-какие убытки. Ему срочно нужны деньги.
— А что планируют Джо Хилл и его партнеры? — спросил я. — Надеюсь, они не собираются строить здесь поселок?
— Понимаешь, в чем тут дело, — сказала она, — все из-за одного супермотеля, который собираются построить. С плавательным бассейном и с маленькими лодками на канале. Если туристам предложить такую роскошь, они спросят себя, зачем им нужно тогда побережье или пляж? Зачем проделывать трудную дорогу на пляж по жаре, когда все их желания могут исполниться и здесь, в мотеле?