Хорас Маккой - Скажи будущему - прощай
Я был голоден, у меня перед глазами все ещё стояли эти жующие свиньи, но в ближайшем драгсторе мне удалось избавиться от этого кошмара и перекусить сэндвичем со стаканом молока. Затем мне захотелось разрешить мучивший меня вопрос: кто такой Эзра Добсон. Я не мог забыть, с каким почтением парочка полицейских смотрела на его дочь прошлой ночью.
В телефонном справочнике я отыскал телефон крупной газеты и позвонил дежурному редактору.
— У меня возник спор с приятелем по одному поводу. Не будете ли вы столь любезны сказать мне звание или титул Эзры Добсона?
— У него их довольно много. Экс-мэр, экс-губернатор, экс-сенатор, и вообще, вам лучше посмотреть в справочнике "Кто есть кто"?
— Все это мне известно. Нас интересовало, кто он сейчас?
— Президент компании" Уэтко Стил". Вы это имели ввиду?
Я не знал, что имел в виду, но этого было вполне достаточно.
— Благодарю вас, — я положил телефонную трубку на место, тупо разглядывая диск набора номера. О, Господи! Не удивительно, что эти копы… Я заглянул в телефонный справочник, список заводов, контор и отделений этой компании занимал добрую половину страницы. Напротив имени Эзры Добсона было два телефонных номера. Маленькой буквой «д» был помечен домашний. 4100 Уиллоу Крик-Драйв.
Я вышел на улицу и поймал такси.
— Отвезите меня на Уиллоу Крик-Драйв.
— Конечно. Нельзя ли поточнее?
— Просто осмотреться. Говорят, там довольно красиво.
— Уж будьте уверены, там все красиво. Северный район города. Ну что, поедем?
— Да, прокатимся немного.
Водитель был прав: в этом районе все было очень красиво. Невысокие холмы, опрятные улицы, великолепные особняки с чугунными литыми изгородями, разные по стилю, но одинаково роскошные, с изумрудными газонами, красивыми цветниками и хорошо ухоженными аллеями — современные копии средневековых дворцов. Здание 4100 по Уиллоу Крик-Драйв было венцом творения среди себе подобных. Построенное из серого камня в стиле позднего Ренессанса на вершине самого высокого холма, оно было окружено десятифутовой стеной из камня, которая могла бы выдержать осаду целой армии. Через фигурные бронзовые ворота невдалеке виднелся одноэтажный домик привратника, построенный из того же камня, что и стена.
— Место что надо, — сказал я водителю, — кто живет здесь?
— Понятия не имею, — отозвался он. — Но я бы не отказался от той суммы, которая уходит на его содержание.
— Аналогично, — согласился я с ним.
"— Ты бы очень удивился, если не сказать больше, узнав, что на сегодняшний вечер у меня назначено свидание с девушкой, которая живет в этом дворце."
Тут я подумал о деньгах. Что можно сделать на эту жалкую мелочь, когда у тебя сегодня такое свидание? Сколько шампанского и икры можно купить на эти гроши?
— Поехали, пожалуй… — попросил я шофера.
— Уже надоело?
— Я уже насмотрелся, а теперь мне хочется влиться в ряды нормальных людей.
— Где вас высадить?
— В центре города, у гаража Мейсона…
— Где это?
— В деловой части города. Рядом с большим супермаркетом. Я покажу, мне осталось только устроиться поудобнее и закурить сигарету, чувствуя прилив безудержной радости.
Мейсон стоял в глубине гаража и разговаривал с механиками. Моя фигура на минуту заслонила яркий свет и привлекла его внимание, но по его реакции я понял, что он не узнал меня. Я прошел в контору, присел на край стола и уже через минуту услышал, как он ковыляет по бетонному полу. Он увидел меня, ещё не преступив порога, да так и замер у открытой двери. Лицо перекосило от страха, кадык задергался в безуспешной попытке проготить комок, застрявший в горле. Когда Мейсон судорожно обернулся, ища взглядом кого-то в помещении гаража, стало ясно, что он сейчас начнет звать на помощь. Я достал из кармана свой пистолет и прицелился ему в живот.
— Заходи, — предложил я.
— Выслушай меня, Ральф… — с трудом выдавил он из себя.
— Заходи, заходи.
— Послушай, Ральф, — у него задергался левый глаз. — Ты должен сначала выслушать меня…
— Хватит трястись, я тебе ничего не сделаю, — успокоил я его и убрал пистолет в карман. — Убедился? Ничего тебе не будет…
Его рот приоткрылся, глаз перестал дергаться и он наконец смог выдавить из себя нечто более членораздельное.
— Я знаю, что ты подумал обо мне, Ральф. Я пытался дозвониться тебе, можешь спросить Холидей, Ральф…
— Ты меня с кем-то путаешь. Понятия не имею ни о каком Ральфе. Меня зовут Поль Мэрфи. Вот взгляни… — я протянул ему разрешение на ношение оружия. — Поль Мэрфи — это я и есть…
Он внимательно изучил бумагу, но тень сомнения по-прежнему омрачала его чело.
— Не обманываешь?
— Зачем? Еще чернила не высохли. Мой приятель поспособствовал, инспектор из отдела убийств, Чарли Вебер. Ты его должен помнить…
Он замолчал, а я забрал из его рук разрешение и убрал в карман.
— Я благодарен, что ты познакомил меня с инспектором. У нас оказалось много общего. Все вышло как нельзя лучше…
— Рад за тебя, Ральф. Хорошо, что все так получилось, — теперь ему стало легче. — Это хорошо с твоей стороны, Ральф, зайти сюда, чтобы сообщить об этом…
— Поль, — поправил я его.
— Поль. Жаль, что у меня так вышло, но ты знаешь, как меня обработали.
— Да ладно, Вик. Я все понимаю, забудем об этом. Я не держу камня за пазухой. По рукам?
— Ну конечно…
Мы пожали друг другу руки, Мейсон расплылся в улыбке.
— Может быть, выпьем здесь за углом?
— Рановато для меня, Вик. Скажи лучше, ты смог бы мне…
— Все, что угодно, Ральф. Тебе нужен «зефир»?
— Поль, — поправил я.
— Да, да, именно Поль…
— У меня временные затруднения с наличностью. Ты не мог бы мне до завтра…
— Сколько тебе нужно?
— Мелочь. Пару сотен. Только до завтра. У нас может выгореть неплохое дельце…
— Ну конечно, конечно, — засуетился он, правда выражения особого счастья на его лице заметно не было, особенно когда Мейсон стал отсчитывать купюры, четыре по пятьдесят долларов.
— Спасибо, Вик, — сказал я, убирая их в карман.
— Всегда в твоем распоряжении. Ты уверен, что завтра обойдешься без «зефира».
— Трудно сказать. Точного расклада я ещё не знаю, но если что, сразу позвоню.
— Я буду держать его наготове — на всякий случай.
— Хорошо. Вик, ты даже не знаешь, как выручил меня сегодня, я ценю твою помощь.
— Ну-ну, — скромно пробормотал он, беря меня под руку. — Не стоит даже думать об этом. Всегда рад тебе помочь.
— Благодарю… — сказал я, направляясь к выходу. Он по-прежнему держал меня под руку и семенил рядом.
— Если тебе надоест сидеть дома сегодня вечером, позвони, и я подыщу для тебя что-нибудь веселенькое…
Эх, старина, вряд ли мне станет скучно сегодня вечером, и уж наверняка я не буду торчать в этой меблирашке.
— Буду иметь ввиду, — сказал я, освобождаясь от его руки, и переступая порог гаража.
Когда я открыл дверь нашей квартиры, Холидей сразу вскочила с дивана и двинулась ко мне. Руки она держала на бедрах, а лицо раскраснелось от злости — было видно, что она уже давно дожидалась этой минуты.
— Наконец-то явился! — выкрикнула она.
— Спокойнее, спокойнее.
Она схватила меня за плечи и горячо задышала прямо в лицо.
— В чем дело? Ты ищешь любой возможности смотаться.
— Пожалуйста, оставь меня, — попросил я. — Хватит с меня мелодрам, для одного дня слишком много.
— Я торчу тут одна, в этой вонючей дыре…
— Успокойся пожалуйста. Я очень устал.
— Ах-ах! Он, видите ли, очень устал! От чего, позвольте вас спросить? Опять таскался с этой сучкой?
— Оставь это. Я потный и грязный, и у меня нет никакого желания продолжать скандал, — я хотел стряхнуть её руки с плеч, но мне это не удалось. Ее глаза горели мстительным огнем, а губы были плотно сжаты. — Не был я ни с какой сучкой. Единственная сучка, которая мне известна — это ты. А я провел весь день с Мэндоном. Ей Богу.
Она фыркнула от возмущения, и тут же влепила мне пощечину. Я поймал её за руку и хлестко ударил по лицу, но ей этого показалось мало. В её горле что-то забулькало, и она потянулась руками к моей шее. Следующим ударом мне удалось сбить её с ног. Я задрал её платье, умудрился оторвать от него лоскут, вытер лицо и швырнул в нее. Она лежала молча, в вся кипя, и глаза её все ещё горели злобой. Я повернулся, вышел из гостиной и закрыл за собой дверь.
Черт побери, мне стало просто жалко себя. С этими взрывами ярости надо покончить. Она просто дикая самка, эта дамочка, надо вбить ей в голову основы приличного поведения, и скорее всего это придется делать кулаками…
Я оставил на комоде тридцать долларов — все, что оставалось от сорока, полученных от Мэндона. Те же две сотни, что я получил от Мейсона, очутились в часовом кармане моего пиджака. Я уже совсем было выложил пистолет на комод, потом в последний момент благоразумно решил удержать её от такого соблазна, хотя если ей уж очень понадобится оружие, то рано или поздно все равно раздобудет. Так что я ещё раз изменил свое решение и оставил пистолет на комоде рядом со стопкой мелочи, потом разделся и принял ванну. Мне нужно было подготовить себя к встрече с Маргарет Добсон, дочерью Эзры Добсона, эсквайра, из 4100 Уиллоу Крик-Драйв, экс-мэра, экс-губернатора, экс-сенатора, а ныне президента совета директоров компании "Уэтко стил", само упоминание имени которого наводило страх на полицейских и вероятно не на них одних.