Фрэнк Грубер - Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал
— Где?
— Подождал возле его дома на Пятьдесят седьмой. Поэтому и не успел к тебе, поскольку он явился только в три ночи. Провожал мисс Раск до самого Хиллкреста. Что ты думаешь о Теймереке?
— Он сильно увлечен этой девушкой, — пожал плечами Джонни. — Теперь, когда Квизенберри в могиле, ему, возможно, повезет…
— Он сказал, что последние два года фактически руководил часовым заводом. А вчера Эрик его уволил.
— Эрик? Вот это номер! Мышка становится кошкой. Сперва жену выгнал, а теперь — любимчика своего папаши. Похоже, он собирается захватить власть.
Детектив Фокс бросил через плечо:
— Лейтенант, приехали! А вы знаете, что это за местечко?
— Знаю, Фокс. Паркуй машину за тем большим «кадиллаком».
Фокс так и сделал. Они вышли из лимузина. Джонни приблизился к «кадиллаку» и осмотрел монограмму на дверце.
— Буква «Н» и буква «Б», — произнес он вслух.
— А тебе-то что? — огрызнулся сидящий за рулем мужчина с массивной нижней челюстью.
Лейтенант выразительно глянул на Фокса и кивнул в сторону грубияна водителя. Фокс вразвалочку направился к нему, остальные вошли в вестибюль здания компании по импорту губок.
Девица с цветом лица, как у сыра рокфор, встревожилась. Дрожащими от волнения руками она стала что-то нажимать под столом.
— Давайте! — хмыкнул Мэдиган. — Подайте ему еще один сигнал, а за нами дело не станет.
Поставщик губок сидел за столом в своем кабинете. Его пальцы с маникюром были сложены домиком.
— Доброе утро, лейтенант Мэдиган, — вежливо произнес он, — и мои друзья, частные сыщики. Вы найти часы для меня?
— Поговорим об этом чуть позже, Бос. — Джонни как бы не обратил внимания на «сыщиков».
— У меня вопрос, который я бы хотел прояснить. Работает на вас подонок по имени Кармелла?
— Кармелла? Никогда не слышал это имя.
— Объясняю. Это один из ваших инкассаторов. Он предоставил небольшой заем моему другу и с тех пор мешает ему жить.
— Инкассатор? — переспросил Бос. — Заем? Кто такой ваш Кармелла?
— Вы прекрасно это знаете, — вмешался Мэдиган. — Один из ваших громил.
Во взгляде Боса появилась грусть.
— Мистер лейтенант, вы говорить о тех старых проблемах. Окружной прокурор ничего не может доказывать. Я импортировать губки, вот и все. Я зарабатывать немного деньги и покупать часы, который мое хобби, потому что я очень любить часы, вот и все. Я никого не беспокоить, и у меня везде есть хорошие друзья…
— Да уж! — хмыкнул Мэдиган. — Будто я не знаю, что у тебя везде друзья в нужное время! Но бывает, и друзья не в силах помочь. В особенности когда случается убийство.
— Подожди! — выпалил Джонни. — Не все сразу! Морт умирает от страха при воспоминании о Кармелле. Бос, мой друг Морт Мюррей занял у Кармеллы сто двадцать баксов. Играйте Кармелле отбой! Деньги придется вычесть из моего гонорара.
Бос выразительно передернул плечами:
— Хорошо! Я не знать тот человек Кармелла, но если бы я его знать, я бы сказать ему, ладно, отстань от Морта Мюррея. Ну, что за убийство?..
Джонни похлопал Морта по плечу:
— Порядок, приятель, спи спокойно. Никто тебя не тронет. Ну, пока!
Тяжело вздохнув, Морт ушел.
Джонни снова повернулся к Николасу Босу:
— Вы конечно же просматривали утренние газеты и знаете о Джо Корнише…
— Зачем кто-то убивать сторож?
Лейтенант Мэдиган щелкнул пальцами.
— Именно об этом я и собирался спросить. Любопытное предложеньице вы сделали владельцам «Говорящих часов».
— Я говорить вам. Хорошие старые часы я хотел иметь для моей хобби. Я покупать много другие часы. — Бос взмахнул рукой, привлекая внимание присутствующих к своей коллекции.
— Нет, так дело не пойдет! — вспылил Мэдиган. — Бос, не будете отвечать по существу, придется говорить в другом месте.
— Да, конечно. У вас есть ордер? Я думать, что случиться в округе Уэстчестер.
— Я в контакте с полицией Уэстчестера и достаточно быстро могу получить ордер. Вы, Бос, прекрасно об этом знаете. Скажите, где вы были вчера во второй половине дня?
— Прямо здесь, в мой кабинет. Я работать…
— Ну и болван же я! — Мэдиган вскинул брови. — Не стоило и задавать такой вопрос. На вас работает столько гангстеров, что мне и месяца не хватит всех их отловить. Начнем сначала… Зачем вам понадобились именно эти «Говорящие часы»?
— Позволь мне, — вмешался Джонни Флетчер. Он наклонился вперед. — О чем сообщают часы ровно в три?
Впервые на лице Боса отразились какие-то эмоции. Оливковая кожа стала тона на два светлее.
— Я… не знать, что они говорить, — запинаясь, проговорил он.
Джонни кивнул в сторону двери.
— По-моему, лейтенант, мы зря теряем время.
Мэдиган вздохнул:
— Ладно, Бос, я еще загляну сюда.
На улице шофер «кадиллака» прикладывал к носу платок. Детектив Фокс, прислонясь спиной к полицейскому лимузину, потирал костяшки пальцев правой руки.
Мэдиган направился к машине. Джонни остановил его:
— Знаешь, лейтенант, я тебя покидаю.
— В чем дело?
— Мне, знаешь ли, все еще приходится зарабатывать на хлеб насущный. Вот я и подумал, пойду-ка толкну парочку книжек.
— Темнишь ты, Флетчер, вот что я скажу! Я заметил, какая физиономия стала у Боса, когда ты спросил, что говорят часы в три…
В лимузине внезапно заговорила рация:
— Лейтенант Мэдиган, ответьте. Лейтенант Мэдиган, ответьте!
Мэдиган открыл дверцу, дотянулся до рации и нажал кнопку:
— Говорит Мэдиган. Что случилось?
— Мерримэн из Хиллкреста звонил, — проскрипел голос в рации. — «Говорящие часы» возвращены.
— Что? — Мэдиган отключил рацию и выскочил из машины. — Ладно, Флетчер, ты свободен!
Джонни Флетчер незаметно подмигнул Сэму Крэггу. До угла они дошли не спеша, потом побежали. Джонни пулей влетел в табачную лавку. Когда Сэм нагнал его, Джонни уже стоял в кабинке и опускал пятицентовую монету в щель телефона-автомата.
В доме Квизенберри к телефону подошел лакей.
— Будьте добры, позовите Эрика Квизенберри, — сказал Джонни в трубку. — Передайте, звонит Флетчер.
После продолжительной паузы в трубке послышался голос Эрика:
— Слушаю вас, мистер Флетчер!
— Я только что узнал от полицейских, что «Говорящие часы» возвращены. Как их вернули, мистер Квизенберри?
— Это-то и есть самое удивительное, мистер Флетчер! Вчера они пропали из сейфа, а сегодня утром я захожу в комнату, где коллекция, а они там — среди других часов. Я немедленно известил полицию. Полицейские уже здесь…
— Мистер Квизенберри, вы сегодня заглянете к себе в офис?
— Непременно! Как только закончу дела с полицией.
— Я заскочу к вам где-то во второй половине дня. Думаю, тогда смогу сообщить вам нечто важное.
— А при чем тут вы? То есть мне хотелось бы знать, почему вы принимаете во всем этом такое живейшее участие? Вы не…
— Я старый друг Тома Квизенберри, — прервал Джонни Эрика. — До скорого, мистер Квизенберри.
Он рывком повесил трубку. Выходя из табачной лавки, Сэм Крэгг обронил:
— Странно все это! Вор возвращает часы после того, как из-за них убил человека.
— Сэм, это не только странно — это просто в голове не укладывается! Если только… если только часы вообще пропадали.
— Думаешь, их стибрил сам Квизенберри? Впрочем, почему бы и нет?
— Все может быть! Эрик приобрел хватку. Вчера вышвырнул жену, а сегодня с треском вышиб Теймерека. Два поступка, на которые раньше у него бы духу не хватило. Хотелось бы знать, не была ли кража часов способом вывести на чистую воду Бониту? Кажется, недооценил я его!
— У него шуры-муры с мамашей Дайаны Раск, — сказал Сэм. — А у этой дамочки вид такой, словно у нее в позвоночнике железный стержень.
— Может, она и его дух укрепила. И все же… Такси!
— Опять такси? — воскликнул Сэм. — С нашими-то финансами?
— Там, откуда мы их взяли, есть еще. Водитель, угол Лексингтон-авеню и Шестидесятой!
Глава 19
К полному замешательству Сэма Крэгга, Джонни отвалил таксисту доллар сорок центов.
— Чего ради швыряться деньгами? — пробурчал он.
— Ради часового магазина на той стороне. Подожди здесь. Я пойду туда один.
Перейдя через дорогу, Джонни вошел в антикварную лавку. При виде его хозяин воскликнул:
— Вернулись, а? Что вы сегодня хотите?
— В общем, рассчитываю получить кое-какую дополнительную информацию. Для той статьи…
— Какая статья? Какая газета? Вчера после вашего ухода я вспомнил кое-что интересное, что могло бы вам пригодиться, и позвонил в «Блейд». Догадываетесь, что мне ответили?
— Догадываюсь. — Джонни состроил гримасу. — Хорошо, делаю откровенное признание. Я сыщик и в данный момент занят делом Квизенберри.