Харлан Кобен - Скованные одной цепью
Фишмен вытер лицо, покачал головой.
— Это было бы на вас не похоже.
— Как вас следует понимать?
— Никак. Просто мне кажется, больше вы меня не ударите.
В былые времена, подумал Майрон, он даже не задумался бы. Но сейчас — да, Фишмен прав. Не ударит.
Видя, что Майрон заколебался, Фишмен спросил:
— Вам известно, что такое наркотическая зависимость?
О Господи, это еще к чему?
— Да, Джоэл, известно.
— По собственному опыту?
— Нет. Вы что, Джоэл, хотите сказать, что вы наркоман?
— Нет. То есть ну да, травку покуриваю, но не в том дело. — Он склонил голову набок и вдруг сделался похож на строгого учителя. — Вы знаете, когда наркоманы обращаются за помощью?
— Когда терпеть больше сил нет.
Фишмен довольно улыбнулся. Майрон Болитар, первый ученик в классе.
— Вот именно. Когда дошли до края. И это в точности моя ситуация. Я попал в капкан, и мне нужна помощь. — Майрон собрался было съязвить в ответ, но удержался. Когда человек, у которого тебе нужно что-то узнать, говорит, лучше не мешать ему. — У меня двое детей. И замечательная жена. Вот посмотрите.
Фишмен потянулся к карману, и Майрон тут же вскочил на ноги. Фишмен кивнул и медленно вытащил связку ключей. Открыл ящик и протянул Майрону несколько скрепленных в гармошку семейных фотографий. Судя по антуражу, они были сделаны в парке развлечений «Шесть флагов». Слева и справа от Фишменов стояли соответствующим образом одетые мультяшные персонажи — Багз Банни и Твити Берд. Миссис Фишмен была ослепительно хороша собой. Джоэл стоял на коленях. Справа от него была девочка лет пяти-шести, со светлыми волосами и улыбкой настолько заразительной, что Майрон почувствовал, как у него самого загибаются вверх уголки губ. Слева — мальчик, года на два моложе девочки. На вид он казался застенчивым, пряча лицо на плече у отца.
— Чудесные дети. — Майрон вернул Фишмену фотографии.
— Спасибо.
Майрон вспомнил, как отец однажды сказал ему: люди наделены поразительной способностью отравлять жизнь самим себе. А вслух проговорил:
— Вы болван, Джоэл.
— Я больной человек, — поправил его Фишмен. — А это не одно и то же. Но мне хочется выздороветь.
— Докажите это.
— Каким образом?
— Для начала расскажите про женщину, с которой вы были в клубе три дня назад. Это покажет, что вы готовы к переменам.
— Откуда мне знать, что вы не причините ей вреда?
— Оттуда же, откуда вы знаете, что я не пущу в ход башмак.
Фишмен опустил взгляд на фотографии, и у него снова полились слезы.
— Джоэл?
— Мне действительно хочется, чтобы все это осталось позади.
— Верю.
— Так оно и будет. Богом клянусь. Мне помогут. И я стану лучшим в мире отцом и мужем. Мне просто нужно получить шанс. Понимаете?
— Да. — Майрон почувствовал, как к горлу подступает тошнота.
— Просто… Поймите меня правильно. Мне нравится моя жизнь. Я люблю свою семью, детей. Но вот уже восемнадцать лет я встаю по утрам, иду в эту школу и учу подростков французскому языку. Они ненавидят его. Наплевать им на французский. Когда я только начинал, то мечтал выучить их этому замечательному языку, который сам так люблю. Но все обернулось иначе. Им нужно просто получить хорошие оценки и двигаться дальше. Вот и все. Из класса в класс, из года в год. Одно и то же. А мы с Эми постоянно бьемся, чтобы свести концы с концами. То же самое, по сути, что и в школе. Каждый день. Год за годом. Рутина. А что будет завтра? Да то же самое. Каждый день одно и то же, пока… до самой смерти.
Он замолчал, посмотрел в сторону.
— Джоэл?
— Обещайте мне, — сказал Фишмен. — Обещайте, что, если я помогу, вы меня не выдадите. — Не выдадите. Словно он ученик, сжульничавший на экзамене. — Дайте мне этот шанс. Пожалуйста. Ради моих детей.
— Если вы расскажете мне все, что вам известно об этой женщине, никто ничего не узнает, — заверил Майрон.
— Дайте мне слово.
— Даю.
— Мы познакомились в клубе три дня назад. Ей нужна была доза. Я все организовал.
— То есть дали ей наркотик?
— Да.
— Что-нибудь еще?
— Да нет, пожалуй, все.
— Она назвала свое имя?
— Нет.
— Как насчет номера телефона? На тот случай если ей снова доза понадобится?
— Никаких телефонов. Больше я ничего не знаю. Извините.
Как же, не знает он.
— Сколько она вам заплатила?
— Простите?
— За наркотики, Джоэл. Сколько она вам заплатила?
По его лицу мелькнула тень, и от Майрона это не укрылось. Вот она, ложь.
— Восемьсот долларов, — сказал Фишмен.
— Наличными?
— Да.
— У нее было с собой восемьсот долларов наличными?
— Ни «Визу», ни «Мастеркард» я не принимаю, — сказал он со лживой усмешкой. — Только наличными.
— И где же она отдала вам деньги?
— В клубе.
— В обмен на наркотики?
— Конечно. — Он прищурился.
— Джоэл?
— Да?
— Помните, я показывал вам фотографию?
— Да, а что?
— Она сделана видеокамерой, — пояснил Марон. — Понимаете, к чему я клоню?
Фишмен побледнел.
— Называя вещи своими именами, — сказал Майрон, — я видел, как вы взамен получали не деньги, а минет.
Джоэл Фишмен снова зарыдал. Он молитвенно сложил руки на груди, зажав между пальцами фотографии, словно четки.
— Если вы и дальше будете мне лгать, — сказал Майрон, — не вижу смысла держать данное мной слово.
— Вы не понимаете.
Опять он с этим пониманием-непониманием.
— Да, то, что я сделал, ужасно. Мне очень стыдно. Просто мне казалось, что не обязательно вам об этом рассказывать. К тому же это ничего не меняет. Я не знаю, кто эта женщина. И не знаю, как ее найти.
Фишмен в который уже раз принялся всхлипывать, на сей раз прижимая фотографии к груди как амулет, призванный отогнать злых духов. Майрон ждал, думая, что предпринять. В конце концов он встал, пересек комнату, подобрал пистолет и положил в карман.
— Знаете, Джоэл, пожалуй, я вас все-таки сдам.
— Что? — Всхлипывания прекратились.
— Я вам не верю.
— Но я говорю правду.
— К тому же вы ничем мне не помогаете. — Майрон пожал плечами и потянулся к дверной ручке. — А ведь это входило в нашу договоренность.
— Но что я могу сделать? Я ничего не знаю. Почему нужно меня за это наказывать?
— Тем хуже для вас. — Майрон снова передернул плечами и нажал на ручку.
— Погодите.
Майрон открыл дверь.
— Выслушайте меня хотя бы. Я прошу всего секунду.
— Спешу.
— Вы обещаете никому ничего не говорить?
— Ну что там у вас, Джоэл, выкладывайте.
— Номер ее сотового, — сказал он. — Только сдержите обещание, ладно?
13
— Это предоплаченный номер сотового, — сказала Эсперанса. — Его не отследишь.
Вот черт. Майрон вывел свой «форд-таурус» с кладбищенской стоянки. Верзила Синди вдавилась в свое сиденье так, что, казалось, сдулась воздушная подушка. Да, «форд-таурус». Цвет: атлантис, зеленый металлик. Когда Майрон проезжает мимо, водители суперсовременных марок бледнеют от зависти.
— Куплен в Эдисоне, Нью-Джерси, в магазине связи, — продолжала Эсперанса. — Оплачен наличными.
Майрон остановился и пошел на разворот. Надо попросить Джоэла Фишмена еще об одном одолжении. Старина Краш будет счастлив его увидеть.
— И еще кое-что, — сказала Эсперанса.
— Слушаю.
— Помнишь тот странный знак на сообщении «ЧУЖОЙ»?
— Угу.
— Как ты велел, я выложила его на сайте фанатов «Лошадиной силы». И что ты думаешь? Одна женщина, ее зовут Эвелин Стакман, откликнулась, только по телефону говорить отказалась.
— Почему?
— Не объяснила. Хочет встретиться лично.
— Из-за какого-то знака? — поморщился Майрон.
— Вот именно.
— Займешься этим? — спросил Майрон.
— Наверное, ты меня не понял, — возразила Эсперанса. — Я сказала — она. Она из тех женщин, что по телефону не знакомятся.
— А-а, ясно, — протянул Майрон. — Так ты считаешь, я мог бы задействовать свою незаурядную находчивость и мужское обаяние, чтобы выудить у нее информацию?
— Что ж, можно и так сказать, — согласилась Эсперанса.
— А вдруг она это не она, а гей?
— А я-то думала, что твоя находчивость и мужское обаяние на всех действуют.
— Да, конечно. Извини, глупость ляпнул.
— Эвелин Стакман живет в Форт-Ли. Я договорюсь о вашей встрече на вторую половину дня.
Эсперанса отключилась. Майрон заглушил двигатель.
— Пошли, — повернулся он к Верзиле Синди. — Поиграем в родителей школьника.
— Клево. — Тут Верзила Синди призадумалась. — А у нас кто, мальчик или девочка?
— Кого бы ты предпочла?
— Честно говоря, если он или она здоровы, мне все равно.
Они вернулись в школу. У кабинета маячили двое родителей. Верзила Синди выдавила слезу, умоляя их пропустить: у «нашего маленького Саши срочное дело, связанное с французским», а займет это всего минуту. Майрон тем временем скользнул в кабинет. Не надо, чтобы Джоэл видел Верзилу Синди, — это может произвести на него слишком сильное впечатление. Как не трудно было угадать, его появление не обрадовало Джоэла Фишмена.