Роберт Паркер - Бледные короли и принцы
— Мы обнаружили ее в стене, — сказал Джей-Ди.
— Из чего стреляли в Вальдеса? — спросил я.
— Из пистолета тридцать восьмого калибра, — ответил Лундквист.
— У Эстэвы есть оружие?
— Не зарегистрировано.
— Я говорю вам — Эстэва чист, — сказал Генри. — Чего ради ему отдавать оружие, из которого было совершено убийство, какому-то слабоумному семнадцатилетнему пацану?
— Своеобразный подарок — отдать ребенку пушку, из которой убили его отца.
— Во-во. И посадить этого ребенка в грузовик, груженный кокаином, грамм которого уходит за сто долларов.
— В словах Генри есть смысл, — сказал Лундквист.
— Ага, Эстэве только и надо, чтобы мы так подумали. Для этого он и использовал парнишку, — ответил я.
— Если использовал. Пока мы эту сказку слышали только от тебя, — заявил Генри.
— Зачем мне было ее сочинять?
— Для своей долбаной газеты. Они уже хренову кучу лет воют о торговле кокаином в Уитоне. Они наняли тебя, ты покрутился-повертелся, что-то вынюхал, а затем объявился с целым центнером кокаина и вешаешь его на Эстэву.
— Хорошо газетка пойдет. — Сержант снова сплюнул в стаканчик коричневые слюни.
— Ну ладно, Эстэва вам на роль убийцы не подходит. Есть другая кандидатура? — спросил Лундквист.
— Бейли многим не нравился, — пожал плечами Генри.
— И его сын тоже? — поинтересовался я.
— Не вали все в одну кучу. Может, между их убийствами и есть связь, а может и нет.
— Тогда назови, кому конкретно не нравился Бейли? — надавил на Генри Лундквист.
Генри развалился в своем кресле, упершись грязной подошвой в край стола.
— Нет у меня желания трепать лишнего, но только Бейли погуливал.
— Женщины?
— Было несколько. Об этом почти никто не знает, и меня тоже не касалось, чем он занимается в свободное время, но...
— Имена, — потребовал я.
— Пока у нас нет никаких имен. И я не уверен, что вообще стал бы их при тебе выкладывать, даже если б и были.
— Если нет имен, откуда вы знаете, что Бейли погуливал? — спросил Лундквист.
— Да что ты, не понимаешь? Базарят мужики друг с другом, шуточки там разные отпускают, намеки всякие, сам знаешь.
— И ты думаешь, что Бейли убила одна из его подружек?
— Почему бы и нет? Или ее муж. Всякое бывает.
— Своего убийцу парнишка сам впустил в дом. Дверь не взломана, окна целы, — сказал я.
— Или ее, — уточнил Джей-Ди.
— Найдем убийцу Бейли, и он нам наверняка скажет, кто убил пацана, — сказал Генри.
— Может, Кэролайн? — подал мысль сержант. — Может, она застукала Бейли с кем-то?
— Я так полагаю, его пришила Мадонна. За то, что ему не нравилось, как она поет, — зло произнес я.
— Опять шуточки? — спросил Генри.
— Да вся эта сцена — сплошной цирк. Эстэва перегоняет туда-сюда кокаин, как воду по каналам, а вы сидите здесь клоунами и развлекаете нас байками про таинственных любовниц и любовников. И я вот все никак понять не могу, то ли вы действительно такие кретины, какими кажетесь, то ли Эстэва вас давно купил и перекупил со всеми потрохами. Или и то и другое вместе... Сдается мне, что и то и другое вместе.
— Ах ты сучий выродок, ты что такое мелешь? — подскочил со стула сержант и потянулся к моей рубашке. Я схватил его за запястье.
— Брось, сержант, — крикнул ему из-за стола Генри.
Рука сержанта дрожала от напряжения, когда он пытался дотянуться до меня. Лундквист поднялся и вклинился между нами. Он ничего не сказал. Он просто стоял и ждал. Я отпустил запястье сержанта. Тот задом попятился от Лундквиста.
— Мы еще увидимся, умник, — пообещал он мне.
— Не теряю надежды, — ответил я.
— Что-то мне это совсем не нравится, — сказал Лундквист и повернулся к Генри: — Созвонимся.
— Пошли, — сказал мне Лундквист. Он открыл дверь и отступил в сторону, чтобы пропустить меня вперед.
На пороге я обернулся и сказал Генри и Джей-Ди:
— Шерше ла фам.
Лундквист шагнул за мной и закрыл дверь.
— Это нам не помогло, — сказал Лундквист, подходя к машине.
— Может быть. Но и не пошло во вред?
— Не знаю. Вряд ли они захотят сотрудничать.
— И сейчас не хотят.
— Я склоняюсь к Эстэве, — сказал он.
— А они нет.
— У них на вас зуб.
— Может, потому, что я подобрался близко к тому, к чему они не хотят никого подпускать?
— Может быть, будьте осторожней.
Он сел в свою патрульную машину и уехал.
Глава 26
Когда я пришел навестить Кэролайн Роджерс в больнице, она сидела на кровати в белой ночной рубашке с голубой лентой на шее и смотрела по маленькому телевизору какую-то мыльную оперу. Волосы были зачесаны назад, губы подкрашены. В палате стояли цветы.
— Здравствуйте, — сказал я.
Медленно повернув голову, она остановила взгляд на мне.
— Здравствуйте, — прозвучало в ответ на мое приветствие.
Я протянул руку, взял ее ладонь и задержал в своей.
— Я чувствую себя хорошо, — заговорила она, как будто отвечая на вопрос. — Немного какая-то вялая, врач говорит, это после шока. Но я-то знаю, что мне дают транквилизаторы. — Говорила она внятно, но медленно, голос звучал тускло и безжизненно.
Я продолжал держать ее руку в своей.
— Когда я занята чем-нибудь, смотрю телевизор, или завтракаю, или крашу губы, все в порядке. — Она слегка улыбнулась, повернув в мою сторону голову на подушке. — А когда думаю... о будущем... или... я...
В глазах появились слезы, она медленно вытерла их тыльной стороной ладони.
— Я не знаю, как я буду жить дальше.
— Будете.
— Как?
— Вы сильная, вы молоды. Вы обязательно выкарабкаетесь. И будете жить.
В глазах опять скопились слезы, но она не обращала на них внимания.
— Почему я хочу жить?
— Не знаю. Если б я пережил такое, как вы, я бы тоже, наверное, удивлялся этому желанию в себе, — сказал я, присев к ней на кровать.
— С вами было такое?
— Пережил ли я такое, как вы?
— Нет. Вас никогда не мучила мысль — зачем жить?
— Мучила.
— Но вы остались жить?
— Да.
Она тихо плакала. Я придвинулся к ней и обнял. Приподнявшись с подушки, она прислонилась ко мне, положив голову на плечо, слезы текли по моей шее.
— Почему?
— Почему не умер? Не знаю. Может, потому, что знал, что выкарабкаюсь, что в жизни есть что-то такое, ради чего стоит жить. А может, просто из любопытства — посмотреть, что будет дальше.
— Кошку спасло любопытство, — проронила она.
— И из всего этого я вынес, что, когда жизнь разбивается, ее можно склеить заново. И станет лучше.
— Лучше, чем было?
— Возможно.
— Я так не думаю.
— Конечно. Сейчас вы так думать не можете.
— Не знаю, смогу ли я все это вынести.
— Я понимаю. Я помогу вам.
— Теперь я одна, без семьи.
— А родители, братья, сестры? — спросил я.
Ее голова медленно качнулась у меня на плече из стороны в сторону.
— Вы справитесь и сами.
— Нет.
— Да. Я буду рядом. Я помогу.
Она качала головой и прижималась ко мне.
— Я хочу умереть.
— Умереть несложно. Когда жизнь становится действительно невыносимой, смерть — самый простой выход.
— Вы поможете мне... умереть?
— Я помогу вам жить.
Она притихла, все так же прижимая голову к моему плечу и не отпуская рук.
Мыльная опера прервалась рекламной заставкой. В палату вошла медсестра.
— Миссис Роджерс, вам пора принимать лекарство.
Кэролайн послушно выпустила меня из объятий и откинулась на подушку. Медсестра дала ей две таблетки и стакан воды. Проглотив пилюли, Кэролайн возвратила стакан и повернула голову к телевизору. Медсестра кивнула мне, улыбнулась и вышла. Через пять минут Кэролайн Роджерс уже спала.
Я вышел из палаты и остановился у сестринского поста.
— Ей оказывают психиатрическую помощь? — спросил я.
Сестра была молоденькой хорошенькой блондинкой с хвостиком волос, перевязанным зеленой лентой, и задорно торчавшим из-под колпака.
— Доктор Вагнер разговаривал с ней.
— Это ее лечащий врач?
— Да.
— Что он говорит?
— Может, вам лучше переговорить с ним, сэр? У нее был сильный шок, и теперь ее держат на седативных препаратах.
— Я заметил.
— После пяти у доктора Вагнера обход. Если хотите, можете подождать и поговорить с ним.
— Он живет в Уитоне?
— Да, сэр.
— Я позвоню ему, спасибо.
Я вышел из больницы, у меня было к Кэролайн несколько вопросов, но я так и не решился их задать. Да может она и не знала на них ответов, как и я.
Глава 27
На следующее утро, возвращаясь с пробежки, я увидел поджидавшую меня у мотеля патрульную машину Лундквиста, двигатель он почему-то не выключил, Я подошел, тяжело дыша и ощущая под тремя слоями одежды пот на спине, — зима, в одном костюме не побегаешь.
— Забирайтесь, — кивнул на соседнее сиденье Лундквист.