Джеймс Чейз - Саван для свидетелей
– Мы должны найти его раньше Маурера с его шайкой, – мрачно заметил Форест. – Если он даст показания, Пол, мы накроем всю компанию, и они это знают. Его жизнь сейчас не стоит и цента.
Конрад кивнул.
– Мы не можем делать больше, чем уже делаем. Это вопрос времени. С таким родимым пятном он не может далеко уйти. Местная радиостанция передает описание его примет. Они прерывают передачи и просят, чтобы информация о нем была немедленно передана нам по телефону.
На столе Фореста зазвонил телефон. Он снял трубку, выслушал, подняв брови, промычал что-то и положил трубку.
– Кажется, они уже заволновались, – сказал он с явным удовлетворением. – Маурер удрал. Его яхта два часа назад ушла в море. Предполагается, что он ушел на рыбалку неизвестно куда.
– Пока он недосягаем, – сказал Конрад, – но если мы получим нужные улики, мы задавим его довольно быстро. Похоже, мы наконец-то на правильном пути, не так ли, сэр?
– Если только эта девушка видела его.
– Скоро мы это узнаем, – Конрад с трудом сдерживал нетерпение. – Вы хотите поговорить с ней сами?
Форест покачал головой.
– Займись этим сам, Пол. Ты мягче в обращении с людьми. Я не знаю почему, но мне кажется, что когда я разговариваю с ними, они до того пугаются, что у них сваливаются штаны.
– Только если у них совесть нечиста. – Конрад поднялся. – Я приготовлю для вас письменный отчет во второй половине дня. А сейчас схожу наверх и посмотрю, что там.
– Дайте мне знать, как только поймают Вайнера.
– Слушаюсь, сэр.
Конрад поднялся в лифте на десятый этаж. Джеррис и Норсон на стульях сидели с обеих сторон двери в дальнем конце коридора. Оба были вооружены автоматами. Конрад ничего не оставлял на авось. Фрэнсис действительно могла быть важным свидетелем, и шайка Маурера не остановится ни перед чем, чтобы заставить ее замолчать.
– Новости есть? – спросил он Джерриса.
– Док только что ушел, сэр. Все спокойно.
Конрад постучал в дверь. Открыла ему Мэдж.
– Я как раз собиралась уже звать вас. Док сказал, что сможете с ней поговорить.
– Как она?
– Немного раздражительна. Хотя меня это не удивляет. Ей очень досталось.
– Да.
– Она в дальней комнате, – продолжала Мэдж. – Я вам нужна?
– Сейчас нет. Если она начнет давать показания, я тебя позову.
Пока они разговаривали, из внутренней комнаты вышла сиделка и кивнула им.
– Не заставляйте ее говорить слишком много. Ей необходимо поспать.
– Я не буду задерживать ее, – ответил Конрад и почувствовал, как неровно забилось его сердце; он прошел во внутреннюю комнату.
Фрэнсис лежала на кушетке, накинув на себя плед. Она был очень бледна, и ее большие черные глаза с беспокойством взглянули на него. Когда он увидел ее, то почувствовал, как у него сжалось сердце. Ее лицо на фотографии обворожило его, и он в смятении подумал, что мог бы влюбиться в нее. Это было, конечно, фантастично, так как он даже не разговаривал с ней, но это чувство и сейчас было в нем. Какое-то время он стоял молча, неспособный собраться с мыслями и что-нибудь сказать. Она лежала неподвижно и смотрела на него. Конраду с трудом удалось взять себя в руки.
– Надеюсь, мисс Филдинг сказала вам, что я хочу поговорить с вами? – спросил он хрипло. – Я Пол Конрад, специальный следователь окружной прокуратуры. Как вы себя чувствуете, мисс Колеман?
– Хорошо, спасибо, – тихо ответила она. – Я хочу домой.
– Мы все это уладим чуть попозже, – сказал он успокаивающе. – Только прежде я хочу задать вам несколько вопросов. – Он пододвинул стул и сел около нее. – Я не собираюсь задерживать вас надолго, потому что сиделка сказала, что вам нужно немного поспать.
– Я не хочу спать. Я только хочу домой.
– Есть ли у вас родственники, мисс Колеман? Может быть, вы хотите, чтобы я дал им знать, где вы находитесь?
Выражение испуга мелькнуло у нее в глазах, и она поспешно отвела взгляд.
– У меня нет родственников.
– Совсем никого?
– Никого.
Он вдруг понял, что этот допрос может быть не таким простым, как он себе его представлял.
– Мисс Колеман, я думаю, вы заходили к мисс Арно девятого числа около семи вечера?
Взгляд ее темных глаз беспокойно скользнул по его лицу и ушел в сторону.
– Да, заходила.
– Вы видели мисс Арно?
– Да.
Конрад почувствовал, что ладони у него взмокли и сердце забилось изо всех сил.
– Могу я вас спросить, зачем вы хотели ее видеть?
– Я предпочла бы не отвечать на этот вопрос.
Ее лицо слегка порозовело, а взгляд беспокойно заметался по комнате, будто она искала выход.
– Ну что же, я не буду настаивать. Вы действительно ее видели?
– Да.
– Как долго вы пробыли у нее?
– О, около пяти минут, не больше.
– Вы знаете, почему я задаю эти вопросы? – мягко спросил Конрад, не спуская глаз с ее лица.
– Я… я думаю, из-за смерти мисс Арно.
– Правильно, в связи с убийством.
Он увидел, как она вздрогнула и прикусила губу.
– Что вы делали, расставшись с мисс Арно?
– Я ушла от нее.
– Вы шли по дороге?
– Да.
Конрад вынул носовой платок и вытер руки. Следующий ответ решит судьбу Маурера.
– Пока вы были возле дома или в доме, видели вы кого-нибудь, кроме привратника и мисс Арно?
– Не думаю.
Она смотрела на плед. Конрад смотрел на нее и чувствовал нарастающее разочарование.
– А вы уверены?
– Да.
«Почему она не смотрит на меня? – думал он. – Неужели она лжет?»
– Мисс Колеман, это очень важно. Я хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить на следующий вопрос. Вы знаете, что мисс Арно была убита. Она была убита девятого числа чуть позже семи вечера, как раз в то время, когда вы были там. Мы думаем, что вы могли видеть убийцу. Вы абсолютно уверены, что не видели никого, кроме привратника и мисс Арно?
Длинная пауза. Он заметил, что она вся дрожит под пледом и ее руки сжались в кулачки.
– Да, – наконец сказала она.
– Это значит, что вы никого не видели?
– Я никого не видела.
Конрад смотрел вниз на свои руки и думал. Если бы она посмотрела ему в лицо, когда сказала, что никого не видела, он тотчас же поверил бы ей, но то, что она не хотела встречаться с ним взглядом, заставляло его сомневаться в том, что она говорила правду. Он изучающе смотрел на нее. Она продолжала смотреть на плед. Ее руки все еще были сжаты в кулачки.
– Вы приезжали к мисс Арно на машине? – спросил он спокойно.
Она испуганно подняла глаза, ожидая подвоха.
– Я пришла пешком.
– Довольно далеко. Там, пожалуй, мили три от бульвара?
Она вспыхнула.
– Я люблю ходить пешком.
– Видели ли вы кого-нибудь, когда возвращались из Тупика? Кого-нибудь в машине?
– Нет.
– И все же именно этой дорогой должен был приехать убийца, – терпеливо объяснил он. – Другой дороги до Тупика нет. Странно, что вы находились там в то время, когда было совершено убийство, и все же никого не видели.
Она ничего не сказала, но побледнела еще больше и с нетерпением посмотрела на дверь, как будто надеялась, что кто-нибудь войдет, чтобы прервать допрос. Несмотря на растущее убеждение, что она не говорит правды, Конрад чувствовал к ней жалость и с трудом заставил себя продолжить допрос.
– Когда вы разговаривали с мисс Арно, дала ли она вам повод подумать, что она кого-нибудь ждет? – спросил он.
Он увидел, как напряжение девушки возросло и дрожь стала сильнее.
– Я ничего не знаю об этом, – сказала она сдавленно. – Пожалуйста, прекратите задавать мне вопросы. Я плохо себя чувствую. Я хочу домой.
– Хорошо, мисс Колеман, – сказал Конрад и улыбнулся. – Извините за беспокойство. Вам следует немного поспать. Поговорим об этом завтра.
– Но я не хочу об этом говорить! – закричала она. – Я хочу, чтобы меня оставили в покое! Я не хочу спать! Я хочу домой!
– Боюсь, что вам все же придется остаться здесь до завтра, – сказал Конрад как можно мягче. – Один из бандитов, которые пытались вас убить, все еще на свободе. Мы не можем отпустить вас, пока он не будет пойман.
– Но он не тронет меня, – выпалила она, поднимаясь. – Он сказал, что не тронет меня, и я ему верю. Это не оправдание, чтобы держать меня здесь! Я не собираюсь здесь оставаться! Вы не можете меня здесь держать! – ее голос поднялся до истерического визга.
Конрад поднялся, слегка встревоженный диким, загнанным выражением ее глаз. Дверь открылась, и быстро вошла сиделка.
– Может, вы лучше оставите ее со мной? – сказала она, пересекая комнату.
Фрэнсис скинула плед и попыталась встать на ноги.
– Я не останусь здесь! Вы не можете заставить меня остаться! – дико закричала она и сделала несколько шагов по направлению к двери.
Конрад увидел, что в ее лице вдруг не осталось ни кровинки, глаза закатились. Он бросился вперед и поймал ее в тот момент, когда она в обмороке падала на пол.
Салун Сэма на набережной был старомодной забегаловкой, которую часто посещали докеры, моряки и проститутки. В длинном, с низенькими потолками помещении были укромные комнатки, где клиенты Сэма могли разговаривать и пить без опасения, что их увидят или потревожат. Другая сторона помещения была отведена под длинную С-образную стойку, которая сверкала зеркалами и рекламой.