Ричард Старк - Огненная вспышка
— Есть дельце с одними ребятами, которых ты, как я думаю, не знаешь.
— Зато я знаю тебя, — ответил он.
— Но дело в том, что меня там не будет. Если ты согласишься, то займешь мое место.
— Почему?
— Наклевывается нечто получше, связанное с офшорами. Я собираюсь стать настоящим бродягой, но при этом весьма богатым.
— Это из-за руки, — предположил Паркер.
— И из-за нее тоже, — согласился Харли. — Но это хорошие ребята, они знают, как правильно все подсчитать в конце дня. Ты же понимаешь, что я имею ввиду?
Паркер понимал: они себе все не прикарманят, а честно поделятся.
— Почему я их не знаю? Они не местные? — спросил он.
— Да нет, они просто работают то там, то здесь. Ты же знаешь, как это бывает. Но вдруг все срастется, вы познакомитесь, и кто знает, что будет дальше?
— Что ты имеешь в виду?
— Что угодно может произойти в будущем.
Оставив эту реплику без ответа, Паркер поинтересовался:
— А где они сейчас?
— Так, переезжают с места на место, как и все. Последнее время их видели где-то на северо-востоке или в Ванкувере, короче, где-то там.
— Работа тоже будет там?
— Нет, они не любят работать возле дома.
Паркер тоже этого не любил.
— Надеюсь, мы не будем работать и возле моего дома, — отметил он.
— Нет, где-то на Среднем Западе. В каком-то из этих, ну ты знаешь, плоских штатов. Я им рассказал о тебе, и, если ты заинтересован, я дам им твой номер.
Одно шло за другим, и вот он уже сидел на заднем сиденье «бронко» с Меландером, Россом и Карсоном, и ему как раз собирались сказать то же самое: кто знает, что может произойти в будущем?
3
— Драгоценности, — наконец изрек Росс.
Паркер совсем не впечатлялся.
— Это по центу с доллара, и то, если повезет, — отметил он.
— Правильно, это то, что мы получим.
— У нас уже есть три покупателя, — вступил в разговор Меландер, — это их предложение.
— Три? — переспросил Паркер.
— Для одного покупателя слишком много товара, — объяснил Росс.
Паркер начал понимать:
— О чем идет речь?
— Четверо из нас уйдут домой… — ответил Росс.
— Уедут домой на лимузине, — поправил Меландер.
— Правильно, — согласился Росс, — четверо из нас уедут домой, и у каждого будет куш в триста тысяч долларов.
Паркер посмотрел на них. Кажется, они не шутили. Казались чуть ли не счастливыми, по крайней мере ни у кого вроде бы не изменилось настроение.
— Ювелирные изделия на двенадцать миллионов, — уточнил он.
— По оценке экспертов это минимум. Благотворительная распродажа, но, если каждое изделие будет продаваться по отдельности, оно будет стоить намного дороже, однако мы получим минимум, — объяснил Росс.
— Благотворительная распродажа? Где?
— Палм-Бич.
Паркер отрицательно покачал головой:
— Нет, я на это не подписываюсь.
— Ты даже не хочешь дослушать? — неодобрительно переспросил Росс.
— Я уже все услышал. Двенадцать миллионов в ювелирных изделиях, собранных в одном месте. Это привлечет кучу внимания: полиция, охрана, личные телохранители, вероятно, полицейские собаки, наверняка вертолеты, металлодетекторы и все в таком же духе. Добавь к этому Палм-Бич, где на квадратный метр полицейских больше, чем где бы то ни было на земле. В Палм-Бич живут только богачи, которые хотят ими же и оставаться. Кроме того, это остров, соединенный с материком тремя узкими мостами, которые легко и быстро можно заблокировать, и все — мы в ловушке.
— Да, это правда, — отметил Росс, — но у нас есть план, как туда попасть, и, соответственно, будет план, как оттуда выбраться.
— Я уже все понял, — отрезал Паркер. — Как я и говорил ранее, я не в деле.
— Просто из любопытства, почему? — спросил Меландер.
— Потому, что даже если на секунду задуматься об этой работе, как провернуть ее в Палм-Бич, необходимо иметь хотя бы две вещи. Первое: кого-то своего на этой выставке, не профессионала, который сможет везде провести. И второе: лодку, которая будет единственным способом покинуть остров. Хотя это еще хуже, чем бежать с острова, так как с лодки уж точно никуда не денешься.
— И да, и нет, — ответил Росс. — У нас есть там свой человек, но он не совсем профессионал, и в тот самый конкретный день его там не будет.
— Он один из покупателей, и мы работали с ним ранее, — закончил Меландер.
— Я расскажу тебе, кто он такой, — вступил в разговор Росс. — Он — оценщик ювелирных изделий, недвижимости. Он говорит, сколько стоит та или иная картина, ковер, драгоценности и сколько это стоит, если платить налоги или если без них.
Приглядывая за дорогой, Карсон добавил:
— У него проблемы с кокаином, так что ему нужны дополнительные средства, но он старается держать себя под контролем, во всяком случае, у нас от этого не будет неприятностей.
— В целом, если кратко, его профессию можно описать как прощупывание почвы, — заметил Меландер.
— Он ваш осведомитель, — понял Паркер.
— Да, правильно.
— А потом, после его оценки, вы вламываетесь и выбираете самое лучшее. И сколько же обычно проходит времени до того, как все замечают это странное совпадение: сначала появляется оценщик, а затем сразу же происходит ограбление? — добавил Паркер.
— Мы так не работаем, — объяснил Росс. — У нас с ним договоренность: мы проворачиваем дело только по истечении двух лет после его оценки. И в этом деле, в Палм-Бич, он не был одним из оценщиков.
— У него просто был доступ, как, собственно, у всех оценщиков, — добавил Меландер.
— Он занимался и другими делами в Палм-Бич, поэтому он знает, что там и как, и он не имел отношения именно к этим драгоценностям. Он внедрился в эту сферу, но под другим предлогом.
— Если они будут искать кого-то внутри, они даже не подумают о нем, так как он совершенно ни при чем, — закончил Росс.
— Ну что ж, возможно. А как насчет лодки? — поинтересовался Паркер.
— Лодка не нужна, — заверил его Меландер. — И вообще, я с тобой полностью согласен насчет лодки.
— А как же тогда выбираться с острова?!
— Мы не будем этого делать.
— Вы останетесь на острове?! Но где? Вы же должны знать, что, если вы снимете дом, полицейские обязательно будут проверять всех, кто недавно брал недвижимость в аренду.
— Мы не будем этого делать.
— А что тогда?
— Остановимся у меня, — ответил Меландер, ухмыльнувшись.
— У тебя там дом? — удивился Паркер.
— Пятнадцать комнат, прямо на пляже. Мне кажется, тебе должно понравиться.
— У тебя домина на пятнадцать комнат прямо на пляже в Палм-Бич? И как же тебе это удалось?
— Я присмотрел его несколько недель назад.
— Но покупает он его сегодня, — добавил Росс. — В банке уже лежит залог.
4
Мотель, в котором они должны были остановиться, а также машина, на которой собирался уехать Паркер, находились в Эвансвилле. Прибыв туда, они расположились в мотеле, и, пока Меландер и Росс считали деньги, разложив их на кровати, Паркер и Карсон сели в кресла друг напротив друга. Карсон продолжил свой рассказ:
— Этот дом, как для Палм-Бич, на самом деле дешевый.
— Почему?
— Около восьми лет назад его продали одной паре кинозвезд. Ну, ты же знаешь, как это бывает: он кинозвезда, она тоже, и вот они делают совместный фильм, ему двадцать миллионов, ей десять…
— Все равно поделили не поровну, — с намеком тут же встрял Меландер.
Карсон проигнорировал его ремарку и продолжил разговор:
— Ну так вот, они купили этот дом и думали, что здесь, в Палм-Бич, они тоже будут звездами, но не тут-то было. Да, у себя они блистали, но здесь они никто, а это надо скрывать и швырять деньги направо и налево.
— Например, заниматься благотворительностью, — добавил Меландер.
— В Палм-Бич обожают благотворительность. Но именно эта звездная пара делала все как-то не так.
— Они думали, что они уже вхожи в высший свет, устраивали вечеринки, даже, о господи, приглашали рок-группы, и все тщетно, к ним никто не приходил! — ответил Карсон.
— Да ладно, к ним приходила куча людей, — протянул Росс.
— Но не тех людей, ты понимаешь? Кроме того, они довольно буйно себя вели, и кончилось тем, что эти звезды решили светить где-то в другом месте. Короче говоря, дом бросили, в нем все время срабатывала сигнализация, вламывались всякие бродяги с пляжа, устраивали там пожары, в конце концов, это всем надоело. Полицейские сказали, что они больше не будут постоянно дежурить у дома и реагировать на каждый вызов, и предложили звездам нанять сторожа. Те, естественно, отказались и выставили дом на продажу.
— Кроме того, они никого не наняли, чтобы этой сделкой занимались, — смеясь, закончил Меландер.