Роберт Паркер - Бледные короли и принцы
— В один прекрасный день я грохнусь от блаженства в обморок, — сказал я, зарывшись лицом в ее волосы.
— Угу.
— Ты сделаешь мне искусственное дыхание рот в рот?
— А я чем занимаюсь? — И она еще раз поцеловала меня. — Профилактическое средство. — Ее губы еще касались моих губ. — Ну, что случилось?
И пока мы так и стояли обнявшись, я рассказывал ей.
— Триста килограммов кокаина? — переспросила она, когда я закончил. — Да мы богачи!
— Даже если припрячем немного, чтобы ты могла его нюхать. Грамм кокаина на улицах Бостона стоит сто, сто двадцать долларов, если в него не намешано слишко много какого-нибудь дерьма.
— Хватит на новую машину.
— Угу.
— И что мы будем с этим делать?
— Пока толком не знаю.
— Сдадим в полицию?
— Не сейчас.
— Почему?
— Оставим в качестве заложника.
— Это законно?
— Нет.
Сьюзен потерлась лбом о мой подбородок.
— Я так и подумала.
Мы переложили кокаин из трейлера в багажник «мустанга».
— Неплохой получился заголовок в газете, — мечтательно произнесла Сьюзен. — «Врач-психотерапевт, выпускница Кембриджа, задержана с тремястами килограммами кокаина».
— Скажешь, что была моей рабыней. Любой суд присяжных тебе поверит.
Сьюзен захлопнула багажник.
— А что с тягачом? — спросила она.
— Оставим здесь. Кто-нибудь в конце концов заинтересуется им. Особенно если потеплеет.
Мы сели в «мустанг», Сьюзен — за руль.
— Владельца разыщут? — спросила она.
— Не сомневаюсь, что он зарегистрирован на какое-нибудь подставное лицо.
Сьюзен плавно тронула «мустанг», и мы быстро выехали со стоянки на 128-ю автостраду.
— Хочешь, чтобы машину, багажник которой забит кокаином, остановили за превышение скорости?
— Я иду всего лишь на шестидесяти восьми, — невинно проговорила Сьюзен.
— Знаю. Но меня беспокоит, что произойдет, когда ты включишь вторую передачу.
Сьюзен улыбалась, сбрасывая газ. Я откинул голову на подушечку подголовника.
— К тебе или ко мне? — спросила она.
— Ко мне.
— Устал?
— Жрать хочу зверски. И ломает всего от недостатка кофеина. И шесть дней без сексуального удовлетворения.
— Это все излечимо. Уж поверь мне — доктору медицины.
— К тому же из Гарварда.
— Veritas, — ответила Сьюзен.
Я закрыл глаза — и не то чтобы спал, когда мы неслись по 1-й автостраде, и не то чтобы не спал, когда мы подкатили и остановились в переулке за моим домом, на Мальборо-стрит, где я обычно оставляю машину.
— Мы приехали, — на всякий случай сообщила Сьюзен.
Я достал ключи. Мы поднялись на второй этаж и, открыв двери моей квартиры, вошли внутрь. Я остановился в гостиной и снял куртку. Сьюзен направилась прямиком в спальню. Бросив куртку на диван, я последовал за ней. Она уже разобрала постель. Отстегнув кобуру и положив пистолет в бюро, я разделся и рухнул в кровать.
— Не хочешь рассказать мне перед сном сказку? — спросил я Сьюзен.
— Не сегодня, — ответила она. — Тебе надо выспаться. Но кто знает, что произойдет утром.
Глава 20
Проспал я до половины одиннадцатого утра и тяже учуял запах кофе. Я повернулся в постели и ощутил аромат духов Сьюзен, который источала подушка. Но припомнить, чтобы Сьюзен ложилась в постель, я не мог. Я сел на кровати. Одежда, которую я бросил вчера на пол, исчезла. Встав и потянувшись, выглянул в окно: тонкое покрывало снега на Мальборо-стрит сверкало и переливалось под лучами яркого солнца. Я вошел в гостиную.
Сьюзен бросила на меня взгляд из-за стойки, отгораживавшей комнату от кухни.
— Бог мой, какое бесстыдство! Ты голый!
— Я собрался в душ, а ты просто оказалась в нужное время в нужном месте.
— Бели ты не очень устал, то, может, и побреешься? — Сьюзен что-то взбивала в миске, что — я не видел.
— Постараюсь, — пообещал я и отправился в ванную.
Десять минут спустя я уже сиял чистотой, гладко выбритым подбородком и благоухал одеколоном «Клабмен». Обернув вокруг пояса полотенце, я снова предстал перед Сьюзен.
— Стерильно чист?
— Да.
— И гладко выбрит?
— Да.
— И зубы вычищены?
— Угу.
— Отлично. Тогда, я думаю, сначала займемся любовью, а потом позавтракаем.
— Превосходный план. Но как на него посмотрят твои пациенты?
— Сегодня воскресенье. И никаких пациентов!
— Воскресенье?
Сьюзен кивнула. Она была в джинсах и в толстом просторном белом свитере. На шее поблескивали две золотые цепочки, в мочках ушей — золотые треугольнички сережек, на левом запястье — золотой браслет, маленькая золотая цепочка и золотые часы, на правом — один браслет, белый и массивный.
— Блаженство пеньюара, и поздний кофе, и апельсины, и освещенный солнцем стул... — продекламировал я.
— Элиот? — спросила Сьюзен.
— Стивенс, — ответил я и обнял ее. — И зеленая свобода какаду на коврике.
— Никогда не слышала, чтобы это так называли, — пробормотала Сьюзен, поцеловала меня и, выскользнув из объятий, кивнула головой в сторону спальни с улыбкой, в погоню за которой снялись бы с якорей сотни кораблей.
Завтракать мы сели в полдень, я — в своем бордовом банном халате, Сьюзен — в умопомрачительном желтом шелковом пеньюаре с бордовой оторочкой, который она держала у меня дома. Она испекла маисовый хлеб, мы ели его с медом и запивали черным кофе. Хлеб был еще теплым.
Я поднял чашку кофе, как бокал вина, и снова продекламировал:
— Пришли нарушить святое таинство обряда жертвоприношенья...
— Ты собираешься цитировать это творение целиком?
— Целиком я не знаю.
— Приятная новость! — улыбнулась Сьюзен. — И все же — что ты собираешься делать с кокаином, который лежит в багажнике машины? Если ты помнишь, я взяла ее напрокат.
— Думаю, оставим его там, где лежит. Съездим в Мэн, заберем твою машину, а я поеду на «мустанге» обратно в Уитон.
— Зачем?
— Толком еще не знаю. Но теперь у меня в руках и товар, и парнишка.
— Сын шефа полиции?
— Угу. В худшем случае — припугну его. Он у меня в руках.
— Уверен? Он может все отрицать. Тягач с трейлером в Пибоди, кокаин — у тебя.
— Но мне известно, что взял он товар в «Пенобскот Сифуд Инк.». Я видел того типа, с которым он имел там дело. Если понадобится, начну трясти именно его.
— Почему бы не начать сразу?
— Потому что меня наняли не для того, чтобы я положил конец контрабанде кокаином, а для того, чтобы найти убийцу Вальдеса. Может, мне удастся сделать и то и другое. Может, для того чтобы сделать одно, мне нужно будет сделать и другое. Но убийство произошло в Уитоне, там мне и следует работать.
Сьюзен придвинулась ко мне и нежно поцеловала в губы.
— Что мне в тебе больше всего нравится, так это твое отношение к работе. Ты можешь прикидываться умником, которому наплевать на все правила и законы, но ты очень дорожишь своим словом.
— На свете не так много того, чем стоит дорожить, но этим как раз стоит.
— Постхристианская мораль, — сказала Сьюзен.
— Еще я дорожу тобой, — сказал я.
Она отрезала кусочек маисового хлеба и осторожно переложила его к себе на тарелку. От него поднялось маленькое облачко пара.
— Мной и нами, — проговорила она. — Мы научились дорожить друг другом.
Мы пристально смотрели друг на друга. Нить, соединявшую нас, казалось, можно было потрогать.
— И так будет всю жизнь, — добавил я.
Сьюзен кивнула. Я глотнул кофе, продолжая смотреть на Сьюзен поверх кромки чашки, потом поставил чашку на стол и отрезал еще кусочек хлеба.
Тишина натянулась в пространстве, как натягивается поверхность жидкости в чашке, до краев наполненной кофе: капни одну лишнюю каплю — и потечет ручейком.
Я вздохнул — и расплескал.
Сьюзен улыбнулась.
— Ты собираешься предъявить обвинение главному наркобарону?
— Эстэве? Возможно. И парнишке, вероятно, тоже. И посмотрю, что из этого выйдет.
— А что из этого может выйти?
— Не знаю. Это все равно, что промывать тонны породы в поисках крупинки золота.
— Думаешь, Эстэве это не понравится?
— Как пить дать.
— Тебе помощь понадобится?
— Против банды вооруженных убийц? Шутишь?
— Ты можешь сделать кое-что ради меня? Попроси Хоука поехать вместе с тобой.
— Может быть, чуть попозже. Уж очень мило ты просишь.
Сьюзен улыбнулась.
— Спасибо. Но что-то уж слишком легко ты уступил. Может быть, все будет выглядеть иначе, чем кажется.
— Может быть.
— Но ты его все же попросишь. В любом случае.
— Но не ради себя. Обществу заживется спокойнее, если Хоук будет при деле.
Глава 21
В понедельник утром, еще до ланча, я остановил машину на подъездной дорожке дома Кэролайн Роджерс. Дорожка была расчищена от снега, и от нее к входной двери вела узенькая тропинка, прорезанная в снежных сугробах. Первый этаж двухэтажного особняка был облицован натуральным камнем, второй — обшит красным кедром. Входная дверь выкрашена в зеленый цвет.