Росс Макдональд - Свидание в морге
— Я обещаю, что принесу их обратно.
— Ты надеешься опознать его?
— Хочу попробовать. И если мне это удастся, первому я сообщу об этом тебе.
— Я верю, мой мальчик, но вряд ли тебе что-нибудь удастся сделать.
Улыбка Сэма была похожа на гримасу. Он так надеялся со временем стать шерифом.
— Посмотрим. Дай мне их, Сэм.
Он встал, открыл небольшой стальной сейф и стал в нем копаться. Луч солнца упал на его профиль, и мне показалось, что старик похож на древнее изваяние, пыльное и заброшенное.
— Не беспокойся, Сэм, ты получишь свою пенсию, — проговорил я, но так тихо, что он ничего не расслышал.
Наконец фотографии нашлись, и Сэм положил их на стол, Я увидел их в первый раз. Мертвец на фотографиях казался моложе того, которого я видел в морге. Возможно, при жизни у него была вовсе не отталкивающая внешность, но на фотографии на него было неприятно смотреть: раздавленный нос, перекошенная челюсть, изуродованный глаз. Одни только волосы казались не тронутыми аварией.
— Видимо, колеса проехались прямо по нему, — сказал Сэм. — Грудь была раздавлена, череп треснул…
— Судя по этим фотографиям, он был блондин?
— Блондин с серо-голубыми глазами. Рост метр шестьдесят восемь, вес около семидесяти килограммов. Мне кажется, что при жизни он был, что называется, красивый парень.
— Особые приметы были?
— Одна.
Он протянул мне фотографию руки погибшего с надписью: «Левая рука». На ней была татуировка: молодая гавайка с венком из цветов на шее и надписью «Алоа».
— Надо думать, он был моряком.
Сэм дрожащими руками закрыл папку.
— Устал? — спросил я.
— Нет. Просто зрелище трупов начинает меня угнетать. Под старость я, видно, стал впечатлительным. Но, видит Бог, сколько я повидал их на своем веку! Хочешь верь, хочешь — нет, но разве такой я был в молодости! Да знаю я, что это по моей вине были испорчены отпечатки пальцев! Но я весь дрожал, когда делал эту работу. Я все думал об этом молодом человеке, который лежал передо мной раздавленный, мертвый… Я просто не мог…
Сэм схватил меня за рукав.
— Я очень старый, Гови?
— Все побаиваются мертвых, Сэм. Это совершенно нормально.
— Не произноси этого слова, Гови! Не говори мне о смерти! Когда я слышу это, мне хочется заткнуть уши. Что за проклятая жизнь — столько этого видеть! Когда-то мне было все нипочем, но теперь я чувствую, что. настал мой черед.
— Ты просто напрасно думаешь об этом, Сэм.
Я попрощался с ним, сел в свою машину и сломя голову помчался к Лос-Анджелесу, а его слова все звучали у меня в ушах.
Глава 14
Сыскное агентство ACME располагалось на втором этаже, небольшого здания, первый этаж которого был занят обществом по аренде помещений. Несмотря на интенсивное в этой части улицы движение, мне удалось запарковать свою машину, и вскоре я уже не спеша поднимался по пыльным, изношенным ступеням. Как я и ожидал, все помещения ACME были заперты, но в конце коридора была телефонная кабина, откуда я и позвонил Дж. Томасу Ричардсу в Вествуд. Прислуга сообщила мне, что Ричардсы поехали играть в гольф и что я имею шанс увидеть их в клубе «Вэл Эр», но к обеду они должны возвратиться домой.
Я просмотрел список телефонов на стене кабины и обнаружил, что агентство имеет номер, по которому можно обратиться в случае крайней необходимости.
Мне ответил мужской голос:
— Бурк слушает. Это ты, Кэрол?
— Нет, это не Кэрол. Говорит Говард Кросс, ответственный. по надзору за условно осужденными из Пасифик Пента.
— Мы знакомы?
— Нет, но думаю, что скоро познакомимся. Дело идет об убийстве и похищении.
— Благодарю, но меня это не интересует, Такие дела я оставляю полиции… Как вы сказали? Ответственный по надзору за условно осужденными?
— Вы не дали мне закончить. Вы — директор ACME?
— Да. А почему это вас интересует?
— Один из ваших служащих замешан в это дело.
— Сэмми? Не Сэмми Тэчер, надеюсь?
— Мы не знаем его имени.
— Он отказывается говорить?
— Он не может говорить. Вот уже восемь часов как он мертв.
Бурк молчал добрых десять секунд. Где-то зазвонил телефон, видимо, в одном из кабинетов на этаже. Никто, естественно, не ответил, и звонок прекратился.
— А на каком основании вы решили, что он работал у нас? — наконец спросил Бурк.
— Он пользовался визитными карточками вашего агентства.
— Опишите его.
— Крепкое сложение, рост около метра восьмидесяти, примерно шестьдесят лет. Лысый, но иногда носил рыжеватый парик.
В трубке снова наступило молчание.
— Вы его знаете, Бурк?
— Да-а, — каким-то очень усталым голосом ответил он. — Что с ним случилось?
— Он был убит.
— А…
— А как его имя?
— Арт Лемп. Он работал у меня некоторое время в прошлом году, но потом я его вышвырнул.
— Мне нужны о нем самые подробные сведения. Когда мы можем с вами встретиться?
— Не сейчас. Я жду звонка жены и не могу…
— Послушайте меня, Бурк, — перебил я его, — этот тип сегодня утром похитил мальчика четырех лет. Лемпа убили, но ребенка не вернули. Вы единственный человек, который может, дать нам хоть какой-то след.
— Понимаю… Хорошо, я согласен встретиться. К тому же Кэрол уже, видимо, не позвонит. Где вы сейчас находитесь?
— В коридоре вашего офиса.
— Я живу неподалеку. Подождите там, я буду через пять минут.
Он появился раньше, чем я успел выкурить сигарету. Это был человек моего возраста, широкоплечий, с резкими чертами лица и недоверчивым взглядом. Пока мы пожимали друг другу руки, он успел внимательно оглядеть меня. От него явно пахло спиртным.
Открывая дверь в свой кабинет, Бурк спросил:
— У вас есть какой-нибудь документ, подтверждающий вашу личность?
— Я никогда не ношу его с собой, но вы можете позвонить шерифу Пасифик Пента и справиться обо мне. Он все равно скоро сам захочет поговорить с вами.
Бурк посторонился и пропустил меня вперед.
— Да ладно, я вам верю, — сказал он. — К тому же. у вас вид надежного человека.
— Как вас зовут?
— Говард Кросс.
— Заходите, Говард. Я сделаю для вас все, что смогу.
Его маленький кабинет был, к моему удивлению, чисти со вкусом обставлен. Бурк сел на край стола и указал мне на кресло.
— У меня, честно говоря, Говард, сейчас скверный период. Неприятности с некоторых пор просто сыпятся со всех сторон. Начиная с того, что моя жена уже в третий раз оставила меня. Как раз сегодня у нас с ней должно было состояться объяснение. Сами понимаете, старина, это тяжкое дело. Я занимаюсь чужими разводами, но не могу удержать собственную жену. Вы скажете — пусть уходит. Но я этого не хочу.
— Давайте поговорим о Лемпе, Бурк. Я очень сочувствую вам, но это, к сожалению, не относится к делу, которое привело меня сюда.
Он грустно посмотрел на меня.
— Простите… Что же случилось со старым Артом?
— Его закололи стилетом сегодня утром в его собственной машине. Он только перед этим получил деньги выкуп за ребенка. Деньги, конечно, исчезли.
— Много?
— Пятьдесят тысяч.
Бурк пошевелил губами.
— Как я вижу, Арт решил заняться крупными делами. Он не должен был этого делать. Это ужасно, что с ним случилось. Только не подумайте, что я что-нибудь об этом знаю. Я уже шесть месяцев вообще не видел Ар-та. Скажу вам откровенно: в декабре я вышиб его за дверь пинком в зад. И это не образное выражение.
— За что?
— Я уже давно собирался это сделать и не жалею, что наконец сделал. Мне вообще не надо было его нанимать. Но я сделал это по просьбе одного приятеля.
— Какого приятеля?
Бурк недоверчиво посмотрел на меня.
— Вам не кажется, что теперь вы несколько отклоняетесь от темы?
— Не кажется. Лемп был в деле не один. Я пытаюсь найти его сообщников.
— Честно говоря, это был не приятель, а приятельница. Маленькая блондиночка по имени Молли Фэйн. По крайней мере, под этим именем я ее знал. В прошлом она оказала мне одну услугу. Так вот, однажды Молли заговорила со мной об Арте. Сказала, что он сыщик, ходит без работы… В общем, уговорила меня его взять.
— Когда это произошло?
— В начале октября. Только через два месяца я раскусил его. Я бы сумел сделать это и раньше, но у меня как раз были неприятности с Кэрол. Женщины… Признаться, в этом смысле я немного слабоват. Я действительно частенько бывал виновен перед ней. А теперь…
— Где мне найти эту Молли Фэйн?
Его лицо напряглось.
— Буду с вами откровенен, Говард…
— Достаточно будет, если вы просто скажете мне правду.
Я никогда не доверял людям, которые начинали свои ответы со слов об откровенности.
Бурк расхохотался и хлопнул меня по плечу.
— Вы правы, старина! Правду, только правду, ничего, кроме правды. Это и мое правило. Итак, я не видел Молли в этом году. Я покончил с ней тогда же, когда и с Лемпом. И по той же причине. Я могу вам об этом рассказать… — он помолчал, словно ожидая, что услышит в ответ аплодисменты. — Они оба зарабатывали, используя работу Лемпа у меня.