Kniga-Online.club
» » » » Роберт Паркер - Бледные короли и принцы

Роберт Паркер - Бледные короли и принцы

Читать бесплатно Роберт Паркер - Бледные короли и принцы. Жанр: Крутой детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Спасибо.

— Если вы что раскопаете, тоже звоните.

— В обход уитонской полиции?

— Это было бы просто замечательно, — чуть улыбнулся Лундквист.

Глава 15

Я нашел Хуаниту Олмо в управлении больниц Куоббинского района. На двери висела пластиковая табличка: «ОТДЕЛ СОЦИАЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».

— Доброе утро, — сказал я.

— Доброе утро, — ответила Хуанита.

— Не уделите ли мне немного времени? — спросил я, прикрывая за собой дверь и опускаясь на стул для посетителей возле ее стола. В кабинете мы были одни, еще кому-то там было бы просто не поместиться. — Похоже, весь отдел состоит из одного человека?

— Да, в штате я одна. Но нам, в качестве консультантов, помогает еще несколько человек.

— Вы слышали, что ночью застрелили шефа полиции?

— Слышала. И не стану лицемерно говорить, что сожалею о случившемся.

— Соблюдать данную традицию — не худший вариант, — сказал я. — У вас есть какие-нибудь соображения по поводу случившегося?

— У меня? Какое мне до всего этого дело?

— Вы говорили, что он негодяй и мерзкий тип и что это он убил Вальдеса.

— Я говорила вам правду.

— Вы не видите связи между убийствами Роджерса и Вальдеса?

— Почему я должна ее видеть? — ее ресницы взлетели вверх. — Не возражаете, если я закурю?

— Бога ради.

Вытащив сигарету из пачки на столе и прикурив ее от разовой зажигалки, Хуанита затянулась, выпустила дым и посмотрела на меня сквозь его пелену, выгнув дугой свои черные брови.

— А вы?

— Вижу ли я связь между ними? Конечно. В таком городке, как ваш, и два убийства за месяц — тут должна быть связь.

— Совсем не обязательно.

— Не обязательно, — повторил я. — Но такое предположение мне ничего не дает. Вероятность же того, что Роджерса и Вальдеса убили одни и те же люди, дает мне пищу для размышлений, заставляет наносить визиты кое-каким людям.

— Например, мне?

— Например, вам.

— Я не имею представления о том, кто убил шефа Роджерса, — сказала Хуанита.

— Это не мог быть Фелипе Эстэва?

— Нет!

— Нет?

— Нет. Конечно, вы всеми силами постараетесь это доказать. Он — преуспевающий латинос, и вы стремитесь поставить его на место... Но он... он гораздо в большей степени мужчина, чем любой из вас.

— Преуспевающий в чем?

— В бизнесе. За это вы его и ненавидите. Он переиграл вас в вашей же капиталистической игре.

— В моей игре? Игра в капитализм? Думаю, вы меня переоцениваете.

— Вы знаете, что я имею в виду, — сказала она.

— Это ваше «что я имею в виду» не означает, что он мог застрелить Роджерса, когда тот разнюхал то, что старательно скрывал Эстэва.

— Виновен по определению, — усмехнулась Хуанита и сделала несколько глубоких затяжек.

— Если занимаешься законным бизнесом, не нанимаешь себе в охранники таких типов, как Цезарь.

— Я не знаю никакого Цезаря.

— Почему вы рассказали мне про Вальдеса и жену Эстэвы?

— Я попалась на ваши уловки.

— Дьявольски хитрый Спенсер! — сказал я. — Что представляет из себя миссис Эстэва?

— Она его слабость.

Хуанита докурила сигарету и тут же взяла следующую, держа ее между указательным и средним пальцем на уровне первого сустава. Я подбодрил ее кивком, ожидая объяснений.

— Она шлюха, но он не вышвырнет ее из дома, — сказала Хуанита.

— Она спит со многими?

— Да, — сипло и яростно прошептала Хуанита и судорожно затянулась.

— С кем еще, кроме Вальдеса?

Хуанита покачала головой.

— Вы не знаете ни одного другого имени, кроме Вальдеса?

Она еще раз покачала головой.

— Можно ли называть ее шлюхой, если она спала только с Вальдесом?

— Можно, — просипела Хуанита.

— Я бы не стал.

— Можно.

— А вы спали с Вальдесом?

Она переменилась в лице, глаза буквально вылезли из орбит, а губы искривились в злобной гримасе.

— Я не желаю с вами разговаривать, — отчеканила она.

— Я не хотел вас оскорбить. Убиты два человека. Кто-то устроил охоту на людей. Мне нужно выяснить — кто.

Ее рот еще сильнее скривился, а в голосе зазвучали нотки злорадства.

— Если вы сейчас же не уберетесь отсюда, я вызову больничную охрану, — объявила она.

— Бог мой!

— У вас есть всего одна минута.

Но мне нужно было остаться. Хуанита напоминала натянутую струну, готовую в любой миг разорваться. Я хотел посмотреть, что произойдет, когда она разорвется.

— Эмми спала с вашим дружком, да?

Губы Хуаниты искривились, а глаза заблестели. Она поднялась из-за стола, прошествовала мимо меня застывшей мумией и вышла из кабинета. Я последовал за ней. Пройдя по коридору с полсотни шагов, она скрылась за дверью женского туалета. Я остановился. Какая-то сестричка, спешившая с противоположного конца коридора, заскочила туда же. Я в нерешительности помялся, потом повернулся и зашагал прочь. Есть табу, которых не переступить.

Глава 16

Я сидел за чашкой кофе у Уолли. Вошел Лундквист. Зимнее солнце сверкнуло на отполированной кобуре, ворвавшись вместе с ней в распахнутую дверь, но тут же исчезло.

— Чашку чаю, если не трудно, — попросил он Уолли и уселся за стойкой рядом со мной.

Уолли недовольно сдвинул брови. Лундквист улыбнулся, глядя на Уолли:

— С чаем возни больше, но я предпочитаю чай. И с лимоном, будьте так добры.

Уолли занялся чаем. Лундквист повернулся ко мне и сказал:

— В Роджерса два раза выстрелили сзади. Из сорок первого калибра. Наверное, из револьвера, гильз не нашли. Хотя, конечно же, преступник мог забрать их с собой.

— Сорок первый калибр! — присвистнул я.

— Да. Оригинальный выбор.

— Сколько таких у вас зарегистрировано?

Уолли подал чай. Лундквист выжал лимонную дольку в чашку, поболтал пакетиком чая, изучая цвет напитка, остался доволен, вытащил его за хвостик и плюхнул на блюдце.

— Передайте мне сахар, пожалуйста.

Я придвинул ему чашку с пакетиками сахара. Он открыл сразу два, сложив их вместе и оторвав верхние кромки. Высыпав сахар в чай, осторожно перемешал его ложкой.

— Во всем штате ни одной единицы огнестрельного оружия сорок первого калибра не зарегистрировано, — сообщил он, глядя на меня.

— Что еще?

— Должны быть следы покрышек от другой машины. А что получается? Место безлюдное — тупик, но многие именно там и паркуются. Да и земля промерзла. Слепок сделать не удалось.

Лундквист поднес чашку ко рту, подул легонько, сделал глоток и поморщился.

— Ничего хорошего. Вода наверное не закипела, да и сорт чая не из лучших.

— Полагаешь, у Уолли для особых случаев припрятана баба на чайник?

Лундквист улыбнулся шутке и сказал:

— По словам миссис Роджерс, муж ушел утром на работу в обычное время. После этого она его не видела. Домой он не заезжал. Говорит, что не очень тревожилась, потому что он частенько задерживается допоздна. Иногда и на всю ночь.

— В Уитоне, штат Массачусетс?

— Я тоже об этом подумал, — кивнул Лундквист. — Медэксперт считает, что его застрелили еще вечером, и не поздним вечером. Точное время установить сложно — на улице был мороз. Если удастся выяснить, когда он в последний раз ел...

Лундквист отхлебнул чая, Уолли подошел, положил счет и снова удалился.

— Значит, приехал он туда вечером, после того как стемнело, — рассуждал я вслух, — и встретился там с кем-то, кого хорошо знал. Они сидели в машине, разговаривали, а потом один из собеседников выстрелил ему в затылок.

— А почему — «один из»? Может, и был только один?

— Один сидел на переднем сиденье, рядом с шефом, и стрелять сзади не мог.

Лундквист согласился:

— Да. И он знал их. Нормальный полицейский не впустит в машину двух чужаков, да еще кого-то на заднее сиденье, а сам подложит свой пистолет под задницу.

— Он не хотел, чтобы его с ними видели, — заметил я.

— Иначе зачем ему было заезжать в тупик безлюдной улочки, в холод, в темень, и вести разговоры в машине.

— Свидание?

— Сразу с двумя? И у одного пушка сорок первого калибра?

— Выпускают ведь «дерринджеры»[7] сорок первого калибра. Две женщины, решившие разобраться с мужчиной, который водил обеих за нос.

— Не исключено. Но маловероятно.

— Или же он брал взятки. И там встретился со своими кормильцами, но они на этот раз чего-то не поделили.

— Теплее, — кивнул Лундквист.

— У вас на Роджерса что-нибудь есть?

— Нет. Но он руководил полицией города, который снабжает кокаином несколько штатов.

— А заправляет всем Фелипе Эстэва, — сказал я.

— Вы так думаете?

— Да.

— Может быть, я тоже так думаю. Но ни вы, ни я этого еще не доказали.

— Может быть, кому-то из нас это удастся доказать.

— И тогда мы, возможно, узнаем, кто убил Вальдеса.

— Но, возможно, и не узнаем. Или это окажется совсем не тот, на кого мы думаем.

Перейти на страницу:

Роберт Паркер читать все книги автора по порядку

Роберт Паркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Бледные короли и принцы отзывы

Отзывы читателей о книге Бледные короли и принцы, автор: Роберт Паркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*