Роберт Паркер - Бледные короли и принцы
— Потрясающе! Уверен, мы поладим. Ключ от номера дать?
— Прошу вас, мистер Спенсер... Я серьезный человек, и меня заботят серьезные проблемы. К шуткам я сейчас не расположена.
— Извините.
— Вы расследуете убийство Эрика Вальдеса?
Я кивнул как можно серьезнее.
— Я знала Эрика.
— ?!
— И считаю, что могу помочь.
— Поэтому вы следили за мной?
— Я выжидала. Постоянно эти полицейские и... хотела посмотреть на вас... получить о вас какое-то представление.
— Изучая мой затылок через стекла трех машин?
— Надеялась, появится возможность подобраться к вам поближе. Но потом вы остановили меня в фойе, и я поняла, что вы меня заметили.
— Ну что ж, давайте посидим, помолчим. Предоставлю вам хорошую возможность посмотреть на меня, прежде чем что-либо говорить.
— Не стоит. И не надо разговаривать со мной таким покровительственным тоном. Я отнюдь не так глупа.
— Посмотрим.
— Ценю прямоту. — Ее губы наконец слегка дрогнули в улыбке. Она сделала маленький глоток и спросила: — Вы подозреваете кого-то?
— Нет. Эрик приехал собрать материал о наркобизнесе в Уитоне. Логично предположить, что его убили именно из-за этого.
— Дикие колумбийцы.
— Возможно, — сказал я.
— Это не логичное, а расистское предположение.
— Одно не противоречит другому.
— Расизм нелогичен.
— А логика — это не расизм. Наркобизнес интересует меня не потому, что им занимаются колумбийцы, а потому, что он стал причиной смерти Эрика, потому что это очень прибыльный, но противозаконный способ зарабатывать деньги.
— А вы уверены, что кокаин — это колумбийцы?
— Практически уверен.
— Я — колумбийка, — сказала она, выпрямилась и посмотрела мне в глаза.
— С собой не прихватили?
Ее лицо залилось краской.
— Для меня это серьезно, — сказала она.
— Я знаю. Для меня тоже. Каюсь, есть такая дурная привычка — люблю поддразнивать и временами зарываюсь. Иногда нападает желание пошутить в самый неподходящий момент.
— Я не нахожу ваши шутки забавными.
— Может, вы и правы. У вас есть какие-нибудь догадки касательно смерти Эрика?
— Убийство — дело рук полиции.
— Зачем им было нужно его убивать?
— Шеф полиции — последний мерзавец. Эрик был латинос.
— И это все?
— Что вы имеете в виду? — спросила Хуанита.
— Что у Роджерса было плохое настроение. Он решил застрелить латиноса, тут-то Эрик ему и подвернулся под руку...
— Эрик вскрыл какие-то факты, которые Роджерс на хотел оглашать.
— А Роджерсу было что скрывать?
— Я знаю одно: он настоящий зверь.
— Расскажите о местном наркобизнесе.
— Чего тут скрывать, колумбийцы этим занимаются. Но для нас кокаин — часть жизни, и она стала этой частью задолго до Колумба.
— Кока — не кокаин.
— С нее он начинается. Кокаин для колумбийцев то же самое, что маис для многих индейских племен Северной Америки.
— Однако маис полезней для здоровья.
— Но не тогда, когда из него делают виски.
— Возможно. Кто в Уитоне всем заправляет? Она молча покачала головой.
— Вы не знаете, или не хотите говорить?
Та же реакция.
— Полиции это известно?
— Конечно.
— И им платят, чтобы они в нужный момент отворачивались?
— Конечно.
— Всем?
Она пожала плечами.
— Вы хотите помочь мне своим молчанием?
— Хочу... чтобы всех нас — колумбийцев и потомков колумбийцев перестали смешивать с грязью, — немного смущаясь, хотя и энергично ответила она. — Хочу, чтобы наказали убийц Эрика.
— Вы были с ним близки?
— Не в этом смысле. Мы были друзьями.
— У него было много друзей среди женщин?
— Да. Эрик любил женское общество.
— Шеф Роджерс утверждает, что с Эриком поквитался ревнивый муж.
— Он никогда не смог бы придумать более простой и удачной отговорки.
— Эрик действительно обхаживал замужних женщин?
Хуанита сидела, опустив глаза.
— А замужних колумбиек? — уточнил я.
Она подняла голову и разглядывала какую-то далекую-далекую точку у меня за спиной, затем едва заметно покачала головой, но ничего не сказала.
— Мало надежды добраться до истины, если заранее уверен, в чем она состоит.
Зрачки ее черных глаз сконцентрировались на меня.
— Посмотрите на себя, — с неожиданной злостью произнесла она. — Сидите здесь, потягиваете пиво и читаете проповеди о вреде наркотиков.
— Я не читаю проповедей о вреде наркотиков. Я отрабатываю деньги. Мне их платят за то, что я ищу убийцу Эрика Вальдеса.
Она едва ли услышала меня, поэтому продолжала нападать:
— Вас никогда не удивляло, что какие-то наркотики разрешены, а какие-то запрещены?
— Никогда не удивляло.
— Правящий класс не запрещает алкоголь или никотин. Но кокаин объявляет вне закона. И марихуану объявляет вне закона. И все дешевые наркотики, которые употребляет беднота. Сами же они наркотиков не употребляют, пристрастия к ним не испытывают.
— И это меня тоже никогда не удивляло. Но, согласно законам ненавистного вам правящего класса, убийство Эрика считается тяжким преступлением. А меня наняли, чтобы я нашел убийцу. И вот теперь вы говорите, что хотите помочь мне, но не хотите бросить тень на колумбийскую общину Уитона. Мне кажется, что это два несовместимых желания. Эрика мог убить как колумбиец, так и не колумбиец. Единственная возможность что-то узнать — докопаться до истины...
Хуанита внимательно смотрела на меня.
— Надо заниматься работой, а не произносить пламенные речи о классовой борьбе, — заключил я.
Она еще какое-то время внимательно на меня смотрела, а затем спросила:
— Почему вы решили, что можете чего-то добиться?
— У меня чистые помыслы.
— Вы в этом городе один против всех.
— Но я чертовски хитер. — Я допил остатки «Сэма Адамса». Хуанита не удостоила вниманием свой «Перье».
— Хотите пощупать мускулы? — спросил я.
— Эмми Эстэва, — сказала она.
— Спасибо.
Из глаз Хуаниты потекли слезы. Она вдруг встала и выскочила из бара. Быстро пересекла фойе, вышла из мотеля, направилась к автостоянке, села в машину и уехала.
Эмми Эстэва осталась.
Глава 12
В телефонном справочнике значилась только одна фамилия Эстэва: «Эстэва: Оптовая торговля продуктами. Микэник-стрит, 21». Я набрал номер и спросил Эмми Эстэву.
— Ее здесь нет, — ответил голос с характерным акцентом. — Она здесь не работает, она дома.
— Ее муж — мистер Эстэва?
— Да. Хотите говорить с ним?
— Нет, спасибо. Хочу говорить с ней. Не напомните их домашний адрес?
— Извините, мистер, не могу. Так как, вы говорите, вас зовут?
— Гэбриел Хиттер, — представился я.
— Думаю, вам все же стоит переговорить с мистером Эстэвой, — настойчиво посоветовал голос.
Я повесил трубку. Домашнего номера телефона Эстэвов в справочнике не было. Я сел в машину Сьюзен и отправился в городскую библиотеку.
Миссис Роджерс сидела за своим столом и разговаривала с толстошеим подростком — точной копией ее мужа.
— Не забудь: сразу, как приедешь на работу, положи в холодильник, — напутствовала она, протягивая коричневый бумажный пакет. — Иначе молоко скиснет.
— Ой, да хватит тебе, мам. Что я, маленький, что ли, не знаю, что молоко скисает?!
— Я просто напоминаю.
Парень взял свой ленч и вышел из библиотеки, не обратив на меня никакого внимания. Я подошел к столу и очаровательно улыбнулся:
— Доброе утро.
Кэролайн Роджерс молча смотрела на меня.
— Зима на улице. Радуюсь уже одному тому, что жив.
— Что вы хотите?
— Меня интересует путеводитель по улицам Уитона.
— За картотекой, в отделе справочной литературы.
— Огромное спасибо.
Моя очаровательная улыбка всегда действует безотказно. Если добавить к ней пару капель — миссис Роджерс тут же окажется у меня на коленях.
Городской путеводитель — зеленая обложка, размер под телефонный справочник — был испещрен рекламой местных предприятий. На титульном листе сообщалось, что путеводитель увидел свет благодаря издательству «Централ Аргус». В алфавитном порядке сообщались названия всех уитонских улиц с указанием номеров домов, расположенных на них, и имен тех, кто в этих домах проживает. Люди, озабоченные тем, чтобы номер их телефона не попал в телефонный справочник, прикладывают для этого неимоверные усилия, но никогда не задумываются над тем, как избежать включения их адреса в уличный путеводитель.
Я начал с Акорн-стрит, возглавлявшей список, и заскользил глазами по фамилиям, указанным напротив номеров домов. Они вполне могли жить на этой улице или попасться мне на глаза где-нибудь в середине справочника.
На фамилию Эстэва я наткнулся в час пятнадцать, знакомясь с Уотер-стрит.
Я поставил справочник на полку, победно улыбнулся Кэролайн Роджерс и покинул библиотеку. Кэролайн все еще сопротивлялась моему мужскому шарму, но это всего лишь вопрос времени. В следующий раз я покорю ее задорной мальчишеской улыбкой.