Картер Браун - Том 28. Исчезнувший мертвец. Блондинка. Труп. Прекрасная, бессердечная
— Надеюсь, — сказал я. — Ведь он один.
Я вставил ключ в замок входной двери и осторожно его повернул. Дверь открылась, мы вошли и начали спускаться по ступенькам.
Жалко было прерывать их. Они ни на что не обращали внимания. Музыка слегка напоминала «Мир, ждущий восхода солнца». Уэс Стюарт исполнял вариации, Куба Картер подыгрывал ему, а Клэренс Несбитт поддерживал ритм.
— Человек, который так играет на трубе, вполне может быть оправдан! — сказал я Хэммонду, когда мы спускались вниз.
— Для меня это просто шум, — кисло ответил он.
Мы прошли мимо пустых столиков и остановились перед эстрадой.
Клэренс заметил нас первым и перестал играть. Куба последовал его примеру. Но Уэс находился в прострации: закрыв глаза, он продолжал играть до тех пор, пока не услышал, что играет в одиночестве. Они сидели и недоуменно смотрели на нас. Пальцы Клэренса вновь перебирали невидимые струны, а ноги Кубы нервно дергались. Только Уэс оставался спокойным.
— Мы можем чем-нибудь быть вам полезны? — спросил он.
— Конечно, — холодно сказал Хэммонд. — Для начала вы можете продать мне немного марихуаны.
— Я не понимаю, — наморщил лоб Уэс.
— Или немного кокаина? Или героина? Или опиума? — продолжал Хэммонд. — Я не прихотлив, лишь бы это были наркотики.
Уэс уставился на нас.
— Вы погорели, Стюарт, — сказал Хэммонд. — Мы все знаем. Вы использовали этот погребок как центр распространения наркотиков. Здесь у Джонни Лэндиса возникла мысль шантажировать вас. Вы даже послали ему записку, чтобы не лез не в свое дело, но он не послушался. Поэтому вы его убили!
Уэс медленно покачал головой, как человек, которому снится дурной сон.
— Наркотики? Шантаж? Я убил Лэндиса? Да я никогда в жизни его не видел!
— Замолчите, Стюарт, — напирал Хэммонд. — Мы имеем доказательства того, что вы занимались продажей наркотиков, и того, что Лэндис шантажировал вас. У нас есть даже записка, которую вы ему написали. Вы арестованы — пока что за торговлю наркотиками. К завтрашнему утру мы докажем, что вы еще и убийца!
— Я никуда не пойду! — заволновался Уэс. — Все это ложь! Вы пытаетесь подставить меня, потому что не можете найти того, кто это сделал. Если вы арестуете меня, то уже никогда не выпустите!
— Встать! — крикнул Хэммонд. — Пойдем!
— Нет! — отчаянно произнес Стюарт.
Внезапно он бросил свою трубу в Хэммонда, и тому пришлось пригнуться, чтобы она не попала ему в голову.
Стюарт спрыгнул с эстрады и побежал к двери на кухню. Полник вытащил пистолет и аккуратно прицелился: Стюарт как раз достиг двери. Я сделал шаг вперед, споткнулся и, падая, ухватился за Полника. Пистолет выстрелил, и пуля ударилась в потолок. Стюарт скрылся на кухне.
— Черт! — в бешенстве сказал Полник. — Я бы попал в него, если бы вы на меня не свалились!
— Я споткнулся, — робко объяснил я. — Прошу прощения.
— Прекратите! — заорал Хэммонд. Лицо его налилось кровью. — За ним!
Мы побежали к двери. Кухня была пуста. Вторая дверь, выходившая в переулок, оказалась открытой настежь. Когда мы туда выбежали, он тоже был пуст.
— Удрал! — Хэммонд перешел на шаг. — Ладно, мы объявим всеобщий розыск. Рано или поздно его поймают!
Мы обогнули угол и вышли на улицу, к полицейской машине.
— Черт бы тебя побрал, Уилер! — вновь обозлился Хэммонд. — Если бы ты не свалился на Полника, этого бы не произошло! Что скажет Лейверс! Двух лейтенантов и сержанта послали арестовать одного человека, а тот убежал от них!
Глава 10
По рации Хэммонд объявил всеобщий розыск. Когда мы вернулись в полицейское управление, Лейверс уже ждал нас. Прежде чем заговорить, он смотрел на нас секунд пятнадцать.
— Это моя вина, — начал он наконец. — Мне не следовало посылать вас ночью. И уж никак не втроем. Мне следовало дать вам прикрытие!
Я поежился.
— Кто знает, — продолжал Лейверс, — вы могли встретить какого-нибудь шестилетнего мальчишку с пугачом и умереть от страха.
— Это… — подал было голос Хэммонд.
— Заткнитесь! — рявкнул Лейверс. — Я еще не закончил! Я не упрекаю сержанта Полника, упрекать следует двух лейтенантов! И больше всего вас, Уилер! — Он с шумом вздохнул. — В разговоре с Лэндисом я отстаивал вас, Уилер. Но сейчас я прихожу к выводу, что он прав — вы будете замечательным уличным регулировщиком.
— Да, сэр, — покорно склонил голову я.
— Я прослежу, — прохрипел он, — чтобы вас послали в самую гущу движения!
— Да, сэр.
— А сейчас, — лицо Лейверса приобрело багровый цвет, — убирайтесь отсюда!
— Да, сэр!
— И чтоб я вас больше не видел!
Я быстро вышел, пока он не придумал что-нибудь еще. У меня и так хватало проблем — например, труп в квартире, от которого следовало избавиться. И судя по всему, чем скорее, тем лучше.
Вытащив труп из ванной, я волочил тело Тальбота по коридору, молясь Богу, что по пути никого не встречу. В этом случае мне пришлось бы сказать, что мой друг пьян, но вот поверили бы мне или нет, я не знаю. У некоторых людей имеется отвратительная способность узнавать труп с первого взгляда.
Мне повезло. Никого не встретив, я поместил Тальбота на переднем сиденье, и он сидел там, прислонившись к дверце. По дороге на каждом повороте его голова болталась из стороны в сторону.
У «Золотой подковы» никого не было. Я опять воспользовался ключами Миднайт, открыл входную дверь, затем вытащил Тальбота из машины и втолкнул его внутрь, закрыв за собой дверь ногой.
В погребке было тихо и темно. Идеальное место для того, чтобы оставить на хранение мертвеца. Я осторожно стал спускаться по ступенькам, волоча за собой труп. Он бился об каждую ступеньку, и этот звук действовал мне на нервы.
Наконец Тальбот ударился об пол последний раз. Пока мое дыхание приходило в норму, тело стукнуло снова. Только секунды через три до меня дошло, что труп не мог удариться еще раз: ступеньки кончились. Еще через секунду волосы у меня на голове зашевелились, так как я понял, что нахожусь здесь не один.
Звук приблизился. Я пожалел, что не взял пистолет, а еще лучше — чтобы меня здесь вообще не было. Звук повторился еще раз и еще ближе: кто-то волочил ноги в мою сторону.
— Стоять на месте! — гаркнул я.
Если я его не вижу, то можно было надеяться, что и он не видит, что в моей руке нет пистолета.
Звуки прекратились.
— Это вы, лейтенант?
— Да, — сказал я. — И включите свет. Но не забывайте, что вы все время у меня на мушке!
Я решил, что если он настолько глуп, что заговорил со мной, то он будет недостаточно умен и для того, чтобы сделать то, что ему прикажут.
Прошло пять долгих секунд, и зажегся свет.
— Боюсь, что вы оказались умнее, чем я думал, лейтенант, — сказал Уэс Стюарт, стоя в десяти футах от меня. — Я все обдумал и решил не доставлять вам неприятностей! — Затем он увидел тело Тальбота, и его глаза расширились. — Кто это?
— Можете называть его Джек, если хотите, — сказал я.
— Лейтенант! — Его голос дрожал. — Он мертв!
Я протащил тело по полу и положил его на эстраду.
— Завтра вечером это будет сенсацией.
— Не схожу ли я с ума, лейтенант? — проговорил он. — Зачем вы втащили сюда мертвого человека? Я ничего не понимаю!
— Вы сюда вернулись? — спросил я. Более толкового вопроса мне в голову не приходило.
— Я перелез через забор в переулке, — ответил он. — Когда вы и другие полицейские пробежали мимо, я пробрался в кухню и оставался там до тех пор, пока не услышал, что Куба и Клэренс уходят. Потом прошел в зал, не включая света, чтобы никто не заметил с улицы.
— Лучше бы вы включили, — вставил я. — Тогда у меня было бы меньше седых волос.
— Я вот о чем подумал, лейтенант. Я не совершал всего того, о чем говорил сегодня другой офицер. И я решил, что закон не осудит невиновного человека и самое разумное будет самому отдаться в руки полиции.
Он снова взглянул на тело Тальбота, и лицо его побледнело еще больше.
— Почему бы нам не уйти отсюда? — предложил я. — Труп не особенно приятная компания.
— Как прикажете, лейтенант. — Уэс отрешенно пожал плечами.
Мы поднялись по лестнице и вышли на улицу. Я аккуратно запер за собой дверь, и мы сели в мой «хили».
— Я считал, что будет по крайней мере три полицейские машины, — сказал Стюарт.
— Управление экономит, — объяснил я.
Когда мы вошли в мою квартиру, Стюарт был удивлен. Я включил свет и пропустил его вперед.
Он вошел в гостиную и с любопытством огляделся.
— Где мы находимся, лейтенант?
— Я здесь живу.
— А я думал, что арестован и мы едем в полицейское управление.
— Вы ошиблись, — сказал я. — Хотите выпить?
— Не понимаю, — пробормотал он растерянно. — Зачем вы привезли меня сюда?.. Виски? — Он машинально кивнул.