Евгений Сухов - Блещет золото кровью алой
16
Кому понадобился этот хлам? (англ.)
17
В курьерском листке три наименования. Где еще пакеты? (англ.)
18
Здесь. (англ.)
19
Что это? (англ.)
20
Это яйцо Фаберже. (англ.)
21
На бандероли не все подписи. Мне жаль. (англ.)
22
Вы нашли бомбу? (англ.)
23
Вы зря надсмехаетесь. Я вынужден изъять ваши вещи как контрабанду. Ваше положение незавидное, советую вам нанять хороших адвокатов. (англ.)
24
Не торопитесь. (англ.)
25
Вот вам документы. В них указано, что именно я являюсь владелицей этих изделий: яйца Фаберже и фрейлинского шифра. Пожалуйста, можете взглянуть на них, они оформлены по всем существующим правилам. Подпись нотариуса, печати мэрии… Здесь же переводы. Все, как положено… (англ.)
26
Возвращаю вам ваши документы. Вы свободны. (англ.)
27
Спасибо. (англ.)
28
Господа. (англ.)
29
Вы забыли свою дипломатическую почту. (англ.)
30
Вы не меня встречаете? Я Лозовский. (англ.)
31
Если это так, то вас. (англ.)
32
Покажите ваш документ. (англ.)
33
Разумеется. (англ.)
34
Документы уже отправлены. (англ.)
35
Я в курсе. Господин Энтони Дафф сообщил мне об этом. (англ.)
36
Что он вам еще сказал? (англ.)
37
Чтобы я нигде не задерживался. (англ.)
38
Я понимаю его беспокойство. (англ.)
39
Он предоставил мне охрану. (англ.)
40
На стоянке нас дожидается бронированный автомобиль, это настоящий сейф на колесах. Так что вам не стоит переживать. (англ.)
41
Вы меня убедили. (англ.)
42
Распишитесь. (англ.)
43
Это все? (англ.)
44
Да. Мы не терпим бюрократии. Один экземпляр вам, а другой мне. (англ.)
45
Теперь это ваше. (англ.)
46
Теперь все в порядке. До свидания. (англ.)
47
Мы не опоздали? Я заказывал чартер по Интернету. (англ.)
48
Вы задерживаетесь. Самолет уже ждет вас. Пойдемте! (англ.)
49
Мы забронировали самолет на троих. (англ.)
50
Вы будете единственными пассажирами. Ваш самолет «Phenom 100». Сюда, пожалуйста. (англ.)
51
Прошу вас. (англ.)
52
Ваши места. (англ.)
53
Располагайтесь. Надеюсь, наш полет вам понравится. (англ.)
54
У вас прекрасный самолет, леди. (англ.)
55
Спасибо. (англ.)