Kniga-Online.club

Элмор Леонард - Соучастники

Читать бесплатно Элмор Леонард - Соучастники. Жанр: Криминальный детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Они показали тебе свои значки?

— Я их не просил. Да и зачем? Они копы, на них это просто написано. Понимаете, о чем я? Манера одеваться, манера говорить. Но им палец в рот не клади! Серьезные ребята. Один приставил пушку к физиономии Жо-Жо, представляете?

Делса прервал его:

— Эти типы вооружены? Какое у них оружие?

— Похоже, «беретты». Один из них спросил того пацана, Жо-Жо, где Орландо. Пижон ответил, что не знает, и тот двинул ему прямо в ухо. Пацан завопил, но сам себя не слышал.

— Они не копы, — сказал Делса. — Скорее всего, они охотятся за наградой. Из-за них у тебя будут серьезные проблемы. Уходи от них поскорее.

— Жо-Жо сказал — он думает, что Орландо отправился в Миссисипи, куда-то туда. Это мать Тениши отыскала для нас пижона. Темпераментная женщина для ее лет, а ей где-то около сорока. Меня так и тянуло сорвать с нее трусики.

— Джером, — повторил Делса, — они — не копы и охотятся за наградой. А тебя используют, чтобы ты помог им найти Орландо.

— Я и сам догадался, — отозвался Джером. — Мне было интересно, догадаетесь ли вы.

— Назови мне их имена, — попросил Делса. — Опиши поточнее, как они выглядят, в какой машине едут, и я их перехвачу. Джером!

Связь прервалась.

22

Пока что не много им было проку от парнишки по кличке Три-Джи. Он повез их в Понтиак, к заводу, выпускающему грузовики. Там на пустыре устраивали собачьи бои. А они пристрелили собаку.

Это сделал Арт. Собака была на привязи. Арт прицелился в питбуля и спросил старого, седовласого мулата, не знает ли он, где Орландо. Старик попросил:

— Не стреляйте в мою собаку.

И тогда Арт выстрелил в нее. Собаку звали Сонни. Арт пояснил:

— Я убил ее, потому что ты не ответил на мой вопрос.

А Карл добавил:

— Неужели ты не мог придумать лучшее имя для злобной бойцовой собаки?

Старик сказал, что так уж ее назвали.

Оказалось, что он — дедушка Орландо. Арт снова спросил, где Орландо, и сказал, что считает до трех. Тогда старик признался:

— Он в Детройте, на Пингри, 700, между Второй и Третьей авеню. А теперь убирайтесь отсюда.

Арт заявил, что едва не уложил старикашку на месте.

Три-Джи старался помалкивать. Карл не сомневался — парень не поверил, что они копы, но его это не тревожило. Арт сказал парню, как их зовут. А значит, Арт пристрелит мальчишку еще до того, как они доберутся до Орландо, и тогда вознаграждение достанется им. Судьба Три-Джи не заботила Карла, он не видел в Три-Джи ничего ценного. Парню понравилась мать Тениши, да она и правда была недурна. Карл спросил Арта, удивившись, что не задавал этот вопрос раньше, трахал ли тот когда-нибудь цветную девушку. Арт ответил:

— Разумеется, а ты? Только не говори мне, что у тебя никогда не было цветной девки!

И они принялись обсуждать разных цветных девушек, с которыми имели дело, и делились своим сексуальным опытом до тех пор, пока Джером не поинтересовался:

— Подождите, кто же у вас был — профессиональные шлюхи или просто девки с улицы?

Выяснилось, что речь шла о потаскухах. И Джером спросил, какие они в постели — у него еще не было ни одной. Карл заметил, что парень считает себя хитрее их. Если его не насторожило то, что они не копы, но оказались вооружены, то, по-видимому, он понял — они попытаются избавиться от него, как только найдут Орландо. Нет, он был немногословен, но готов за себя постоять, и глаза у него оставались открытыми.

Итак, они возвращались в Детройт. Они проехали по Вудвард и оказались в округе Окленд, в двадцати милях от центра Детройта.

— Видишь, Карл, там знак «Дом сдается»? — обратился к своему напарнику Арт. — За ним поверни направо.

Эти двое белых были чокнутые.

Они повернули на улицу, застроенную довольно новыми, большими особняками, окруженными лужайками и молодыми деревьями. И добрались до дома, который сдавался внаем. Арт снял табличку «Открыто», свисавшую с постоянного знака «На продажу». Отдал табличку агенту по продаже недвижимости в строгом костюме с галстуком. Тот улыбнулся:

— Вам повезло! Как вы узнали, что я вот-вот собирался закрыть дверь?

— Наверное, вы всем покупателям говорите, что закрываетесь, даже если только что открылись, — отозвался Карл.

Было около семи вечера; сумерки начали сгущаться.

Карл положил руку на плечо Джерому и пояснил:

— Этот парень хочет купить здесь дом. Вы ведь не против продажи собственности цветным?

Агент хмуро пробурчал:

— Нет, конечно нет.

Он сообщил, что дом оценен в миллион сто девяносто девять тысяч долларов. Карл спросил, как надо расплачиваться, и агент пояснил:

— Хозяева переехали во Флориду, и им не терпится продать дом. По-моему, они смогут снизить цену до девятисот пятидесяти.

— У вас есть клейкая лента? — осведомился Карл.

— Кажется, я видел ее на кухне.

Агент вышел и вскоре вернулся с мотком серебристой упаковочной ленты.

— А зачем она вам понадобилась? — спросил он.

— Чтобы заклеить твой рот, — ответил Арт.

Карл и Арт усадили агента по продаже недвижимости в кресло в столовой, приклеив клейкой лентой его руки и ноги к подлокотникам и ножкам. Агент не сопротивлялся и не ругался, но его глаза были широко открыты, и он внимательно следил за их действиями. Когда Арт попытался заклеить ему рот, агент попросил:

— Пожалуйста, поосторожнее, и не закрывайте мне нос, ладно?

Это он зря сказал.

Арт тут же заклеил ему нос, и Джером увидел, что агент не может дышать. Его лицо сделалось багрово-красным, он напрягся и стал дергать руками и ногами.

Карл покачал головой:

— Черт побери, Арт, он же сейчас задохнется! — Он говорил спокойно и неторопливо.

— Ну и хрен с ним, — откликнулся Арт.

Карл отклеил ленту с носа и рта клерка, дав ему возможность ненадолго вздохнуть, а потом вновь плотно залепил ему рот.

— Посмотри по сторонам, — посоветовал Карл Джерому, — нет ли здесь чего-нибудь тебе по вкусу.

Карл и Арт поднялись наверх.

Джером отправился на кухню, залез в холодильник, достал оттуда банку пива и вскрыл ее. Потом достал из кармана самокрутку с марихуаной и чиркнул кухонной спичкой. Джером был совершенно уверен, что эти типы — сумасшедшие. Им плевать, что их могут опознать, что в дом могут войти. Хотя они, конечно, крутые. Мало у кого хватит смелости вломиться в чужой дом и хозяйничать в нем, хватая все подряд. Здорово! — подумал Джером. Почему он сам не догадался, что можно грабить дома, выставленные на продажу.

Он вытащил мобильник и позвонил Фрэнку Делсе:

— Эй, как дела?

— Где ты?

— В пригороде. Орландо в Понтиаке не оказалось. Его дедушка говорит, что он в Детройте. Он даже адрес дал, но я ему не верю. А вы бы поверили? Неужели родной дед заложит внука?

— Ты по-прежнему с теми двумя типами? — спросил Делса.

— С ними и не с ними. Они ненормальные. Когда я с вами увижусь в следующий раз, то расскажу, что мы делаем в этом доме. Мужик из агентства говорит, что дом стоит миллион сто девяносто девять тысяч. Теперь вы представляете себе, куда мы попали? Я еще ни разу не был в таком дорогом доме, даже когда шарил по разным местам. В общем, когда мы увидимся, вы все узнаете.

— Тебе известно, как их зовут?

— Я вам не скажу. Должно быть, вы знаете этих ублюдков. Они — жуткие типы. Ума не приложу, почему они до сих пор не в психушке. Дедушка просит: «Не стреляйте в мою собаку». И один из них в нее стреляет. Знаете, почему? Только потому, что старик умолял не делать этого. Они сидели в Джексоне. Кто-то из них упоминал о том, как шумно было в камерах. Находятся придурки, которые всегда орут. Фрэнк, эти парни хотят получить награду.

— Я же тебе говорил, — подтвердил Делса. — А тебя они уберут.

— Знаю. Вот почему я должен найти Орландо первым. Вдруг мы его найдем? Тогда я скажу, что это не он.

— В жизни он не такой, как на фотографии.

— А если кто-нибудь мне на него укажет? Тогда я отвечу: нет, это не Орландо. Короче, как только я улизну от этих подонков, то снова вам позвоню.

— Где они?

— Отправились наверх поглядеть, нельзя ли там чем-то поживиться.

— Ты сказал, они средних лет…

— Ой, они спускаются. Мне надо идти… — прервал разговор Джером. Он спрятал мобильник и вновь отпил пива из банки.

Они вошли на кухню с добычей: мужские и женские наручные часы, кое-какие драгоценности. Награбленное положили на стойку, у которой сидел Джером. Арт тоже вытащил из холодильника банку пива, заявив, что, по его мнению, Вирджинии понравятся часики фирмы «Леди Булова». А Карл достал бутылку виски «Канэдиан Клаб» из шкафчика для напитков и наполнил две рюмки, не спросив Джерома, не хочет ли он к ним присоединиться. Ну и ладно, даже к лучшему, пусть они нагрузятся и захмелеют. Джером поинтересовался:

Перейти на страницу:

Элмор Леонард читать все книги автора по порядку

Элмор Леонард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Соучастники отзывы

Отзывы читателей о книге Соучастники, автор: Элмор Леонард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*