Петер Рабе - Пуля вместо отпуска
— Том! — позвал Крипп.
— Минуту!
Фелл поспешно вышел из магазина.
— Том, куда ты идешь?
— Пошли. Это рядом.
— Выслушай меня…
— Его дом за углом.
Крипп уцепился за руку Фелла, так как не поспевал за ним.
— Пошли, — настаивал Фелл, — мы у цели. Нанесем визит Пэндеру. Лучшего места для разведки, чем у Пэндера, пожалуй, не сыскать.
Крипп старался поспевать за Феллом и начал задыхаться, не замечая, что и Фелл дышит тяжело, но не от усталости, а от ярости. Больная нога Криппа не позволяла догнать босса до самой двери апартаментов Пэндера, где Фелл остановился сам, дожидаясь своего оруженосца.
— Вот мы и на месте! — объявил Фелл и двинул ногой по филенке.
Дверь с треском распахнулась.
Когда Фелл увидел Пэндера и невзрачного на вид мужчину с подбородком крючком, на него будто нашло умопомрачение.
Такое же, как и за день до того, когда он забыл вернуться в бежевый конференц-зал, где Браун и трое других мужчин синдиката напрасно прождали его допоздна.
А сейчас он даже не узнал Моунда.
Глава 26
Как некоторые за версту чуют копа, так и Крипп мог с первого взгляда распознать киллера-профессионала. Он захлопнул дверь и выхватил пушку, прикрыв собой Фелла.
— Кто пошевельнется, тот труп! — выкрикнул он с угрозой.
Пэндер застыл, едва приподнявшись на стуле, а Моунд как сидел, так и продолжал сидеть.
— А я вот шевельнусь! — рявкнул Фелл. — Да еще как! — И внезапным ударом выбил револьвер из руки Криппа. Этот чисто физический акт стал для Фелла побудительным актом, и он, выпрыгнув из-за Криппа, встал в боевую стойку посреди комнаты.
Пушка отлетела под шкаф.
Произошла немая сцена. Пэндер боялся нагнуться за пушкой, так как Фелл был совсем рядом. Крипп не решался попытаться завладеть оружием, так как это отдалило бы его от Моунда. Моунд же спокойно сидел. А Фелл будто застыл.
Крипп остался без пушки. У Пэндера пушки не было. А у Моунда, судя по тому, в какой позе он сидел, очевидно, тоже не было оружия.
— Вы, ребята, лучше не рыпайтесь! — рявкнул Крипп. — Я хочу вам кое-что сказать.
Фелл наблюдал: он уже начал понемногу приходить в себя.
Моунд же встал со стула и легкими движениями стал похлопывать себя по костюму, делая вид, что приводится в порядок.
Пэндер ухмылялся:
— Валяй, выкладывай, Крипп, все, что хочешь! Ври, да не завирайся!
— Первому же из вас, ребята, кто двинется с места, я переломаю хребет! Уж тебе-то, Пэндер, следует об этом знать, как никому другому.
Тот сразу перестал ухмыляться и встал, заорав во всю глотку:
— Ну, Моунд! Сейчас твой выход! Уделай обоих! Эти сволочи сами дались тебе в руки! Ну же, Моунд!
Моунд откашлялся.
— Я удаляюсь, — сообщил он.
— Ты что, спятил? Ты, чертов попрыгунчик, трус несчастный, никак от страха свихнулся? Уделай их! Давай, Моунд, ну же!
Крипп убедился, что был прав: никакой пушки! Он видел, что Моунд не стал бы в них стрелять, имей он даже при себе пушку. Это не его стиль — делать так свой черный бизнес.
Убийство в его понимании — вещь тонкая, деликатная, требующая персональной сноровки и должна быть осуществлена в отсутствии свидетелей и в укромном месте.
— Я так дела не делаю, — заявил он.
Он проигнорировал и Фелла, так как Фелл был сумасшедшим. Он проигнорировал и Пэндера, так как Пэндер был ничтожеством. И Криппа — так как видел своими глазами, что тот калека.
Моунд зашагал к двери.
Но Крипп оказался проворнее, чем можно было ожидать, и бросился туда же, но не успел обезопасить Моунда отнюдь не по своей вине: его сграбастал Фелл и свистящим шепотом бросил ему прямо в лицо:
— Не на того напал, Крипп! Мне нужен Пэндер. Дай уйти этой шавке и оставь Пэндера мне!
Вот почему Моунд беспрепятственно получил возможность удалиться.
Фелл уже не пребывал в состоянии легкого помешательства: он целиком сосредоточился на Пэндере, и мешать ему, пожалуй, не стоило. Но и оставлять Фелла было нельзя, поэтому Крипп старался держаться к нему как можно ближе, чтобы иметь возможность в любую минуту прийти на помощь.
Когда Пэндер увидел, как Фелл пересекает комнату, приближаясь к нему, он попятился.
— Твой нос, — произнес Фелл, — он сломан. Боец, заботящийся о своей внешности! Крипп, взгляни-ка на этого забияку!
— Том, выслушай меня, — взмолился Крипп и потянулся к руке Фелла. — Он же ничтожество, Том! Зачем связываться с таким дерьмом?
Пэндер вплотную прижался к стене, будто приклеенный, у него был жалкий вид.
— Послушай, Фелл! Ты же слышал, что он сказал? «Не трогай меня, Фелл! Я всего лишь дерьмо».
Фелл остановился.
— Фелл, послушайся Криппа! Он говорит, что я ничтожество, и это правда, чистая правда!
— Кончай скулить! — приказал Фелл.
— Том, ты же слышал…
— Кончай скулить, Пэндер, или я вышвырну тебя из окна!
Тут только Крипп позволил себе выпустить руку Фелла, так как вроде бы угроза миновала: вряд ли теперь тот набросится на Пэндера. Он решился перевести дыхание, хотя радоваться было еще рано. Фелл снова излучал нервную энергию, которая, не находя иного выхода, держала его на взводе. Как долго ему удастся сдерживать Фелла?
— Крипп, — Пэндер все еще жался к стене, — он не представляет опасности…
— Если не будешь шевелиться.
— Он же не смотрит на меня, Крипп. Мне нужно сесть. Позволь мне просто взять стул.
— Стой, где стоишь!
— Дай ему сесть, — вмешался Фелл. — Я не давлю навозных червей.
— Ты останешься стоять, Пэндер, где стоял, или никогда уже…
Крипп — меж двух огней — вынужден был держать в поле зрения их обоих, и Пэндер сейчас представлял меньшую опасность.
— Хорошо, — поспешил согласиться Пэндер. Он наблюдал, как Крипп остановился, не приближаясь, как разгладилась глубокая складка у его рта. Пэндер снова начал дышать, все еще не решаясь пошевельнуться.
Фелл, казалось, был полностью под контролем. Как удержать его в таком состоянии, как переключить внимание Фелла на что-то иное, более привлекательное?.. Может, попытаться вывести его из дома?
— Том, — позвал Крипп. — Нам здесь больше делать нечего.
— Эта сволочь только что шевельнулась, — сообщил Фелл и опять начал приближаться к Пэндеру.
Крипп повернулся, как волчок, но Пэндер стоял тихо.
— Я же сказал тебе, Крипп, что эта сволочь только что…
— Том, не беспокойся! Нам уже надо уходить. — Однако Фелл едва слушал его, закусив нижнюю губу. — Том, я продолжаю искать Дженис!..
— Дженис, — как эхо откликнулся Фелл.
— Мы найдем ее, Том.
— Я знаю!
Со стороны это могло показаться забавным, но при упоминании имени Дженис Томас Фелл будто снова стал вменяемым, его лицо — спокойнее, и он провел рукой по глазам, как это сделал любой бы другой, кого преследовали серьезные неприятности. Как и всякий, кто беспокоится за жену.
— Я скажу тебе, Крипп…
Крипп весь обратился во внимание.
— Эта сволочь!..
Крик Фелла был безумным. Он схватил Криппа, словно намереваясь отшвырнуть его со своего пути, и, извернувшись, Крипп увидел, как Пэндер нырнул под шкаф за пушкой. Фелл попытался поспеть за ним вместе с Криппом, но Пэндер уже вскочил на ноги, как черт из табакерки, да вот только черт этот обернулся киллером: пушка была направлена на Фелла, и Криппу едва хватило времени, чтобы, бросившись вперед, оттолкнуть Фелла к стене всей тяжестью своего тела. И тогда прогремел один выстрел, а затем другой… Криппу достались обе пули.
Он покатился по полу, ожидая боли, даже заметил кровь на ноге — той, что была нормальной, а затем увидел, что стало с Пэндером.
Фелл уподобился дикому животному в броске, и пушка уже ничем не могла помочь Пэндеру — она отлетела за пределы досягаемости.
Когда Фелл встал с Пэндера, то тяжело дышал, он казался усталым. На то, что осталось от Пэндера, он даже не взглянул: кровавое месиво на полу лишь отдаленно напоминало человеческие останки.
— Крипп, — спросил он, — ты в порядке?
— Беги, Том!..
— Крипп, с тобой все нормально?
Фелл нагнулся, чтобы поднять раненого, и это причинило Криппу такую боль, что он непроизвольно вцепился Феллу в бок. При этом разорвался карман, и из него на пол выпал конверт.
Фелл бережно опустил Криппа, вытер пот с его лица и стал дожидаться, когда тот откроет глаза, которые зажмурил от боли.
— Лежи тихо! — приказал Фелл.
Крипп повернулся, чтобы лучше видеть Тома.
— Лежи тихо и расслабься. Я доставлю тебя…
— Том, что это?
Фелл глянул вниз, где Крипп пытался дотянуться до конверта, поднял его и надорвал.
В конверте лежала очень лаконичная записка: «Пожалуйста, приезжай ко мне, Том». Далее следовал адрес в Лос-Анджелесе и номер телефона.
— Что это?