Ник Кварри - Необходимо исчезнуть
По своему обыкновению, Кристиан Фови был среди первых, подготовившихся к выходу. Хоть он и ожидал этого, но ему показалось, что он попал в паровую баню, едва только поставил ногу на верхнюю ступеньку трапа. Спускаясь, он не мог избавиться от впечатления, что каждая пора лица освобождается от излишнего содержания влаги. И так будет в течение долгих часов, пока он не акклиматизируется.
Плащ светлого оттенка был переброшен через левую руку, в другой руке Кристиан сжимал красный бумажник — так предписывала инструкция, чтобы, в случае необходимости, контакт состоялся.
Он внимательно вглядывался в толпу, ожидающую на перроне.
Тут и там руки тянулись к родным, близким, друзьям. Но его никто не встречал, ни один человек не окликнул его в аэропорту. И это радовало. В противном случае, это означало бы, что ему угрожает опасность. А если и не опасность, то любая другая малоприятная неожиданность.
Бросив последний взгляд на террасу, Кристиан прошел в здание таможни, чтобы подвергнуться неизбежным формальностям. Эта процедура не заняла много времени. Сингапур, считавшийся открытым городом, контроль осуществлял чисто формально.
Поймав такси, Кристиан попросил отвезти его в отель «Гудвуд Парк». Он нашел, что со времени своего последнего посещения Сингапур почти не изменился. В противоположность Гонконгу старая столица Малайзии, казалось, продолжала жить по образцу роскошного прошлого.
Такси следовало теперь вдоль моря, где громоздкие строения викторианской эпохи и высокие более современные здания удивительным образом напоминали «Вука» в Шанхае.
Кристиан не совсем понимал, зачем потребовался его приезд в Сингапур. На первый взгляд, случай был самый банальный, подобные инциденты десятками происходят во всех уголках света: по неизвестной причине их агент был ликвидирован, а его вилла — взорвана две ночи назад.
Единственный необычный факт во всем этом деле — то, что не существовало уверенности в гибели агента. В развалинах, действительно, были найдены человеческие останки, но ничто не указывало, что они принадлежали именно ему. Проблему усложняло еще и то, что машина агента со следами крови на сиденье была обнаружена за пределами Сингапура брошенной на дороге.
Естественным было бы предположение, что человека заманили в ловушку, схватили и привезли в его собственный дом, после чего взорвали вместе с виллой. И в этом не было ничего удивительного, ничего невозможного, если они хотели допросить его или потребовать что-то, что находилось на вилле.
Но до сих пор ничто не указывало, почему ЦРУ срочно вызвало одного из своих лучших сотрудников и поручило ему все досконально проверить. Обычно, если агент исчезал или его убивали, это считалось большой потерей, но и только. На его место тут же находили другого, который и должен был продолжить его дело. Разве что исчезнувший не был персоной исключительно важной…
Судя по досье, с которым Кристиан ознакомился перед отъездом, это был как раз такой случай.
Антус Олдридж — довольно значительная фигура, один из десяти наиболее компетентных специалистов азиатского Юго-Востока.
Родившийся в Малайзии, он странствовал по всей Азии и изучил множество ремесел, прежде чем обосноваться в Сингапуре.
Здесь он стал сотрудником ЦРУ. В досье указывалось, что ему удалось проникнуть в подпольную организацию, уникальную в своем роде. Как правило, добытые им сведения оценивались очень высоко и представляли особый интерес.
Читая между строк, можно было догадаться, что Олдридж не был резидентом в том смысле, который обычно ему придают. Деятельность его была гораздо шире. Кристиан догадывался, что Олдриджу было известно многое об активности ЦРУ в Малайзии и других соседних странах.
Таков был человек, который, возможно, встретил смерть во время взрыва виллы.
Распоряжения, полученные Кристианом, были четкими. Первым делом, — убедиться, что тело, найденное в развалинах, а вернее, то, что от него осталось в результате взрыва, принадлежит Олдриджу. И в случае подтверждения, попытаться узнать, почему его ликвидировали. Во-вторых, если вдруг выяснится, что убит не он, объяснить, что же все-таки произошло с ним. И, если представится такая возможность, принять необходимые меры, чтобы Олдридж уже никому не смог рассказать то, что было ему известно.
Грязная работа в перспективе!
После объезда районов банков и роскошных магазинов, целью которого было увеличить плату за проезд, шофер выехал на Стредфорд-роуд, потом на Оршард-роуд по направлению к Танглин, где находился комфортабельный отель «Гудвуд Парк» а также большинство престижных клубов Сингапура.
Это было традицией, и Кристиан не препятствовал ей Шофер не должен был даже догадываться, что он хорошо знает город, поскольку впоследствии это могло иметь важное значение, если малайцы начнут вдруг расспрашивать о нем. И он оплатил проезд с видом туриста, весьма довольного прогулкой.
Отель «Гудвуд Парк» ничем не отличался от тех, какие есть и в Акапулько, и в Лас-Вегасе, и в Гонолулу: кондиционированный воздух, ночной бар, два огромных бассейна и обширный вышколенный персонал.
«Агентство» забронировало номер на имя Кристиана. Он получил ключ и оплатил услуги носильщика, проводившего его до дверей номера.
Первым делом — сбросить одежду, и под душ.
Было три часа тридцать минут, когда он, раздумав звонить по телефону, надел свежую рубашку и костюм и вышел из отеля.
Фирма, адрес которой ему дали, находилась в двух шагах от Шелл Холл. Кристиан взглянул на медные таблички прибитые к одной из стен при входе. На той, которая его интересовала, было написано
ДЖОН ЧЕМБЕРС и К°И ни слова о том, чем именно занимается компания.
Кристиан воспользовался лифтом, доставившим его на четвертый этаж. Следуя указателю, он добрался до двери в глубине одного из коридоров.
Он нажал кнопку. Раздался мелодичный звон. Мужской голос крикнул, чтобы входили. Кристиан вошел в комнату которая одновременно служила и залом ожидания, и конторой секретарши, о чем свидетельствовал стол с пишущей машинкой под чехлом. Две стены были заняты полками с книгами. Приоткрытая дверь с матовым стеклом вела во вторую комнату. В ней кто-то разговаривал, вероятно, на малайском или китайском языке. Между двумя фразами он повторил:
— Войдите!
Кристиан просунул голову в дверь и увидел мужчину лет сорока, разговаривающего по телефону. Говорил он медленно, подыскивая слова. Нездоровый цвет лица. Создавалось впечатление, что он с трудом переносит жизнь в жаркой стране. Жестом, лишенным любезности, он указал посетителю на кресло.
В помещении царил беспорядок. Книги, журналы и газеты были рассованы по всем углам. Огромный письменный стол почти исчез под кипами бумаг.
Наконец хозяин комнаты произнес последнюю фразу и с облегчением повесил трубку.
— Существуют такие типы, которые, став независимыми, — с горечью проговорил он, — становятся невыносимы. Несмотря на то, что они говорят на английском не хуже нас с вами, они вынуждают вас коверкать ваш родной язык, и вы должны им подыгрывать, если хотите иметь с ними дело!
Он встал и протянул руку, кожа которой отливала желтизной.
— Чемберс, — представился он, как будто это было необходимо. — Чем могу быть полезен?
Кристиан представился в свою очередь.
— Я проездом в Сингапуре, — добавил он. — И собираюсь сообщить вам кое-какие новости о вашем дяде, который остался в известной вам стране.
Лицо Чемберса сморщилось в гримасе, которая, очевидно, должна была означать улыбку.
— Я ожидал вашего визита. Можете говорить свободно — здесь нет микрофонов, а секретарша ушла на целый день.
Он взял со стола ящик с небольшими филиппинскими сигаретами и предложил Кристиану. Наступила короткая пауза, пока они прикуривали.
— Полагаю, вы приехали из-за этого случая с Олдриджем?
Кристиан отметил про себя, что это, по всей видимости, не вызвало в нем энтузиазма.
— Точно, — подтвердил он, — Что вам известно обо всем этом?
— Не очень-то много… Только то, что вилла его взлетела на воздух вместе с кем-то.
Он остановился на мгновение.
— Прежде всего я хотел бы уточнить некоторые детали, — холодно заметил Чемберс.
Кристиан кивнул. Он догадывался о чем тот собирается говорить.
— Имейте ввиду, что вы тут ни при чем, — предупредил он. — Но не помешает, если вы будете знать, как вам себя вести.
Чемберс сделал кругообразное движение рукой, указывая на книги и журналы на полках.
— Вот уже более трех лет я ломаю ноги в этом проклятом климате, делая вид, что продаю предметы культурного обихода с клеймом «сделано в США» китайцам и малайцам, которым на это так же наплевать, как на их первую рубашку. И все для того, чтобы глубже проникнуть и выудить максимум информации о том, что делается в этом уголке планеты.