Эрл Гарднер - Рыба ушла с крючка
Она отворила входную дверь.
Берта Кул сказала:
– Обождите, дорогуша! Послушайте нас, профессионалов. Вам нельзя выходить на улицу в таком полубезумном состоянии.
– «Дорогуша»! – взорвалась Мэрилин. – Меня рвет от вашей «дорогуши». Дорогуша, дорогуша! Дональда я еще могу перенести, но от вас я на стену лезла.
Берта Кул взвилась со стула. Мэрилин грохнула за собой дверью.
Арчер преградил Берте дорогу к двери.
– Стойте, миссис Кул. Я знаю Мэрилин. Если она разойдется вот таким образом, то бесполезно с ней…
Берта оттолкнула его и бросилась к двери.
Арчер схватил Берту за руку и повис на ней.
– Обождите, обождите, миссис Кул. Вы ведь на меня работаете. Я приказываю вам отстать от Мэрилин! Пусть идет.
Берта рывком освободила руку, отчего Арчер едва удержался на ногах. Я закурил сигарету.
– Сукин вы сын! – сказала Берта Арчеру.
– Ну и ну, – произнес Арчер с упреком. – Леди – и такие выражения!
– Пошел к черту! – рявкнула Берта, подошла к двери и распахнула ее настежь.
Берта осмотрела коридор, вернулась и сказала мне:
– Ты бы мог мне помочь. Лифт после приезда Арчера оставался на этом этаже. Она им воспользовалась. Пока лифт поднимется обратно, чтобы я могла спуститься, она далеко уйдет. Ты догонишь и задержишь ее быстрее, чем я.
– Нам платят как телохранителям, а не как тюремщикам, – заметил я.
– Послушайте, – сказал Арчер. – Я понимаю, что вы подавлены случившимся. Я тоже. Но я неплохо знаю Мэрилин. Она очень чувствительна и порывиста. Когда к ней вернется самообладание, она будет ужасно сожалеть о случившемся. Позвонит и будет извиняться. А пока что мне не хотелось бы в чем-то винить бедную девушку. Психическое напряжение от этих телефонных звонков и угрожающих писем – это больше, чем она в состоянии выдержать. Сейчас уже десятый час, мистер Лэм пришел на работу в дневную смену. Мы не будем вычислять по минутам отработанное время, я не прошу вернуть мне обратно часть денег, которую я вам выплатил при найме. Вы уж меня простите, миссис Кул, – я никак не предвидел, что все может обернуться таким образом. Чувствую, что обе стороны обманулись в своих ожиданиях. Вы, возможно, полагали, что эта работа будет совсем немного отличаться от вашей обычной, а я верил, что вы сотворите невозможное. А теперь будем считать, что мы полностью в расчете. Я забираю пленки с записью телефонных разговоров – думаю, они у вас здесь, так же как два или три нераспечатанных заказных письма.
– Да, – подтвердила Берта, – два письма мы не вскрыли. Дональд считает, что на них имеются отпечатки пальцев.
– Насколько мне известно, снять с бумаги отпечатки пальцев весьма трудно, чтобы не сказать – невозможно, – заметил Арчер.
– Так обычно считалось, – сказал я. – Их проявляли в парах йода, и результаты были не очень впечатляющими. Но позднее разработали новый процесс, основанный на том, что аминокислоты потовых желез и кожный жир отпечатков пальцев образуют химическую комбинацию с препаратом, используемым для глянцевания поверхности бумаги. Попутно выяснилось, что невидимые отпечатки пальцев сохраняются годами. Их можно выявить через много лет.
– Вы уверены в этом, Лэм? – спросил Арчер.
– Полностью.
– М-да, это интересно. У меня есть кое-какие знакомые, разбирающиеся в дактилоскопии. Я с ними посоветуюсь, что можно сделать с этими письмами.
Арчер подошел к столику для почты у двери и взял в руки письмо.
– Второго разве не было? – спросил он.
Я повернулся к Берте.
– Второе было?
– Здесь лежало одно, то, что пришло вчера еще при тебе, разве не так?
– Так, – сказал я. – Только оно пришло позднее.
– Хорошо, и где же оно? – спросил Арчер.
– Ничего не могу сказать.
– Хотелось бы считать дело законченным, – сказал он, – поэтому все вещественные доказательства я забираю.
– Конечно, конечно, – сказал я. – Я пришлю вам все, что у нас есть. Кроме магнитофона с пленкой. Мы брали и то, и другое напрокат и должны вернуть.
Он, кажется, слегка растерялся. Я подхватил магнитофон и направился к дверям, улыбнулся Арчеру, подмигнул Берте и сказал:
– Вот так оно и бывает – всех дел не выиграешь. О’кей, на сегодня хватит. Она, вероятно, уверена, что мы запрем квартиру. Я полагаю, что она захватила с собой ключ, чтобы вернуться, когда почувствует себя в полном порядке.
– Безусловно, – сказал Арчер. – Она весьма осмотрительная молодая дама. Однако, если не возражаете, мистер Лэм, предоставим в ее распоряжение еще несколько минут. С моими подчиненными я предпочитаю строить отношения на основе полнейшей честности. Если я им обещаю что-либо сделать, я это делаю. Она просила, чтобы никто не покидал квартиру ранее чем через пятнадцать минут.
– Но вы ей этого не обещали, – напомнил я.
– Это подразумевалось само собой.
Берта злобно взглянула на него и села.
Наступила неловкая тишина, длившаяся с минуту, после чего Берта сказала:
– Вся эта проклятая история кажется мне липовой.
– Случай, конечно, необычный, – сказал Арчер. – Я вас понимаю: когда человеку вашей профессии, привыкшему к стандартным ситуациям, встречается нечто, не лезущее в обычные рамки, ему кажется, что это, как вы выражаетесь, липа.
– Вы очень верно подметили, – сказала Берта. – Это производит впечатление именно, как я и сказала, липы.
Берта не попыталась развить дальше эту мысль, равно как и не сделала попытки опять ринуться к двери, поэтому мы снова расселись. Я пошел к тому же стулу, развернул принесенную с собой газету, уселся и стал читать.
Арчер с любопытством поглядывал на меня и наконец сказал:
– Хорошо, ребята, наши четверть часа истекли, и даже более того. Пожалуй, все мы можем выкинуть из головы это дело. Сожалею, что события приняли такой оборот, и досадно, что вы не добились большего. Однако я понимаю, с какими исключительными трудностями вам пришлось столкнуться в работе.
– Насчет исключительных трудностей это вы правильно изволили подметить, – буркнула Берта. Она прошагала к двери и толчком руки распахнула ее.
Я обменялся рукопожатиями с Арчером, присовокупив при этом, что весьма рад был с ним познакомиться.
Он задумчиво взглянул на меня.
– Давайте уясним себе, Лэм, – сказал он, – что дело, во всяком случае, в том, что касается вашего детективного агентства, полностью прекращено, закончено и исчерпано. Я не хотел бы никакой огласки, чтобы не причинить хоть малейшего беспокойства мисс Чилан. В частности, полиция не должна никоим образом быть посвящена в эту историю.
– Я не сделаю ничего такого, что могло бы затруднить жизнь мисс Чилан, – пообещал я. – Давайте выйдем вместе – на тот случай, если мисс Чилан когда-нибудь заявит, что кто-то обчистил ее квартиру. Мы все сумеем подтвердить алиби каждого из нас, если, конечно, у вас нет ключа от ее квартиры.
– У меня ключ от квартиры Мэрилин? – воскликнул Арчер.
– Я всего лишь предположил такую возможность.
– Мне не по вкусу подобные предположения, – огрызнулся Арчер. – Пошли отсюда все вместе, и это будет финалом нашего делового сотрудничества.
Мы вышли в коридор. Арчер захлопнул за собой дверь. Берта демонстративно вернулась к двери и, подергав за ручку, удостоверилась, что дверь заперта.
Глава 5
Элси Бранд, моя личная секретарша, сказала:
– Вас я сегодня не ожидала увидеть. Думала, что вы сторожите вашу девочку.
– Нас выгнали с работы.
– Катая малютку в коляске, вы превысили скорость и нанимателю это не понравилось?
– Угадали, но не совсем. Полиция зацапала нас за создание помех уличному движению, – сказал я. – Недостаточно быстро продвигались.
– И к тому же задним ходом? – предположила она.
– И так бывало.
– Что собою представляет эта девица, Дональд? Берта говорит, что она довольно мила собою.
– Чудо, – сказал я. – Красивые глаза, изящная, длинноногая и стройная, и при этом манящие изгибы – надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
– Прекратите, Дональд! Вы это говорите мне назло.
– Бог с ней, – сказал я, – главное, что сегодняшний день нам оплачен, поскольку при найме был выплачен гарантийный аванс.
– Пусть уж Берта занимается финансовыми вопросами. Это ее амплуа.
– Вот вы ей это и скажите, – предложил я. – Ну а пока что день в полном моем распоряжении, и я посвящу его делу, которым интересуется наш клиент.
– Клиент с красивыми изгибами тела?
– Нет, я имею в виду ее кавалера.
– Мне кажется, вы говорили, будто он вовсе не ее кавалер.
– Это он утверждал, что он не любовник. Я-то не настолько наивен.
– Значит, денек будет насыщенным?
– Вы лучше скажите, как там ваша летопись преступлений? – спросил я.
– Стараюсь не отставать от сегодняшнего дня. Полки ломятся от альбомов с вырезками, но работа над картотекой занимает уйму времени. Берта ест меня поедом, но я объяснила ей, что я и так ради этого торчу тут допоздна.