Эрл Гарднер - Дело о предубежденном попугае
– Я ищу мисс Монтейз, – пояснил Мейсон, – скажите, она живет здесь?
Женщина с некоторым упреком спросила:
– А вы подходили к парадной двери?
– Нет, мы оставили машину на улице. И сразу обратили внимание на то, что гараж пуст… А тут закричал попугай. Эти птицы меня страшно интересуют.
– Могу ли я узнать ваше имя?
– Мейсон. Перри Мейсон. А ваше, прошу прощения?
– Я миссис Винтерс. Ближайшая соседка Эллен Монтейз. Только теперь она больше не Монтейз.
– Вот как?
– Примерно две недели назад она вышла замуж за человека по имени Болдман, Джордж Болдман, бухгалтер.
– Случайно вы не знаете, давно ли у нее попугай?
– По-моему, попугая ей подарил муж. Он у нее живет недели две. У вас дело к миссис Болдман?
– Просто хотел с ней повидаться и кое о чем спросить, – ответил Мейсон с обезоруживающей улыбкой. Миссис Винтерс посмотрела на двух других визитеров, явно ожидая, что их представят, но Мейсон деликатно взял ее за локоть, отвел в сторону и заговорил, понизив голос. Делла, сразу же разобравшись в его тактике, дотронулась до руки Пола, и они вернулись к машине.
Мейсон первым делом спросил:
– Давно ли уехала миссис Болдман?
– Примерно полчаса назад.
– Боюсь, вы не знаете, куда она поехала или когда возвратится?
– Нет, я видела, как она вернулась в страшной спешке, бегом миновала лужайку, юркнула в дом, где пробыла минуты две-три, и сразу же побежала в гараж за машиной.
– Она уехала на своей машине? Она на ней всюду разъезжает?
– На работу она ходит пешком, библиотека недалеко отсюда.
– Как она возвратилась домой?
– На такси. Я даже не знаю, что она собирается делать. Бросила попугая, не предупредила меня, нужно ли его поить или кормить. Правда, в клетке запас еды большой, ему хватит на ночь, но все же могла бы она меня предупредить, каковы ее планы и скоро ли ждать ее назад. Нужно запереть двери в гараже. Что с ней случилось, она никогда не бросает их раскрытыми!
– Возможно, договорилась пойти в театр или кино, – высказал предположение Мейсон, – или просто о встрече со своим супругом. Как я понял, его с ней не было?
– Нет. Если не ошибаюсь, он куда-то уехал искать работу. Приезжает и уезжает. Я знаю, что они куда-то уезжали с ним на уик-энд. Просили, чтобы я в это время ухаживала за попугаем.
– Муж у нее без работы?
– Да.
– Сейчас это довольно распространенное явление, но я не сомневаюсь, что для энергичного, полного сил молодого человека…
– Но он совсем не молод! – прервала его миссис Винтерс с видом человека, который может о многом рассказать, если его об этом попросят.
– Я считал ее молодой женщиной. Конечно, я с ней лично не встречался, но со слов…
– Все зависит от того, кого вы считаете молодым. Ей тридцать с небольшим, вышла она за человека лет на двадцать старше себя. Мне думается, он достаточно крепкий, симпатичный и все такое, но все же у меня в голове не укладывается, чего ради молодой женщине связываться с человеком, годящимся ей в отцы? Мне не хочется сплетничать. Я полагаю, это вовсе не мое дело. В конце концов, она вышла за него, а не я. Когда она меня с ним познакомила, я твердо решила ни словом не обмолвиться о его возрасте. У меня есть другие дела, о которых я должна думать. Могу ли я спросить, для чего вы хотите видеть миссис Болдман?
– Понимаете, я в равной степени хотел видеть ее саму и ее мужа. Вы не могли бы мне подсказать, где я сумею его найти?
Она тут же спросила с подозрением:
– Мне казалось, вы не знали, что она замужем?
– Не знал, когда приехал сюда. Но теперь, когда вы мне об этом сказали, я бы очень хотел с ним познакомиться. Возможно, я смогу найти ему работу.
– В наши дни куда более молодые люди не могут устроиться. Не представляю, о чем думала Эллен, взваливая себе такой груз на плечи. Он, безусловно, симпатичный, тихий, респектабельный человек, но ведь он без работы, и стоит только взглянуть на его одежду, как это становится ясно. Мне думается, Эллен придется купить ему новый костюм. Она живет скромно, с трудом откладывает на черный день.
Мейсон сощурил глаза, крепко задумался, потом вдруг резким движением запустил руку в карман и вытащил сложенную газетную вырезку с портретом Фремонта К. Сейбина.
– Случайно на снимке не ее муж?
Миссис Винтерс аккуратно водрузила на нос очки, взяла у Мейсона фотографию и повернула ее таким образом, чтобы на нее упал свет. На лице женщины появилось выражение крайнего удивления.
– Отцы святые, да, это он! И как здорово получился! Узнаешь с первого взгляда. Боже мой, что мог натворить Джордж Болдман, что его портрет поместили в газету?
Мейсон спрятал вырезку.
– Послушайте, миссис Винтерс. Совершенно необходимо, чтобы я немедленно повидался с миссис Болдман и…
– Ага, теперь вы хотите уже видеть миссис Болдман?
– Либо мистера, либо миссис Болдман. А поскольку вы видели ее сравнительно недавно, возможно, вы догадаетесь, куда она поехала?
– Не имею понятия. Она могла уехать к сестре. Та работает школьной учительницей в Эденгладе.
– Ее сестра замужем?
– Нет. Сейра Монтейз. Она на пару лет старше Эллен, но выглядит пятидесятилетней. Поразительно скрупулезная, все, что она делает, это безукоризненно правильно и…
– Других родственников вы не знаете? – перебил Мейсон.
– Нет.
– И никакого другого места, куда бы она могла поехать?
– Нет.
Мейсон с необычайной почтительностью приподнял шляпу.
– Я бесконечно благодарен вам, миссис Винтерс, за вашу бесконечную доброту и терпение. Извините, что отнял у вас столько времени. Вообще-то я мог бы повидаться с миссис Болдман и в другой раз…
Он двинулся к машине.
– Вы можете ей все передать через меня, – закричала миссис Винтерс, – я сразу же…
– К сожалению, мне надо поговорить с ней лично, – пробормотал адвокат, усаживаясь в машину и жестом показывая Делле, чтобы она не задерживалась.
– Положи пистолет, Эллен! – закричал попугай в клетке. – Не стреляй! Господи, ты меня застрелила!
Они отъехали. Мейсон хлопнул Пола по плечу.
– Разыщи ее, Пол. Вылезай и немедленно садись на телефон. Разошли своих людей по всему городу. Узнай, какая марка ее машины, под каким номером числится в транспортном отделе или у автоинспекции. Справься у сестры в Эденгладе.
– Куда ты направляешься? – спросил Пол.
– В городскую квартиру Сейбина. Мне думается, не исключено, что она тоже отправилась туда. Хочу ее перехватить.
– Что мне с ней делать, если я ее найду?
– Помести в такое место, где с ней никто не сможет переговорить до моего приезда.
– Ты требуешь от меня невозможного.
– Глупости! С каких пор ты стал таким трусом? Помести ее в какую-нибудь клинику под тем предлогом, что она страдает нервным расстройством.
– Она, наверное, и правда подавлена, – кивнул Дрейк, – но вряд ли врачей будет легко убедить, что это серьезно.
– Ничего, если она понимает значение того, что говорит попугай, она сама поможет их убедить.
Глава 4
Мейсон велел ехать как можно ближе к тротуару, внимательно разглядывая серое каменное здание на противоположной стороне улицы.
– Большущий домина. Нет ничего удивительного, что Сейбин чувствовал тут себя одиноким.
Он первым вылез из машины и вышел на тротуар, расправляя плечи. Делла предупредила:
– Кажется, сюда идет один из парней Пола Дрейка.
Действительно, к ним подошел высокий человек, предварительно посмотревший на номерной знак, – Делла тут же выключила фары, – и спросил:
– Вы Перри Мейсон?
– Да. В чем дело?
– Я из агентства Дрейка. Хозяйка с сыном сегодня прилетела самолетом и прямиком направилась сюда. Они сейчас в доме, и там разразился чудовищный скандал.
Мейсон посмотрел на огромное здание, четко вырисовывающееся на фоне звездного неба. Стекла окон тускло поблескивали, все занавески были задернуты.
– Ну что ж, есть смысл войти и присоединиться к сражающимся, – усмехнулся он.
– Босс звонил, чтобы мы караулили машину с номером IV 1302. Я заметил, как вы подъехали, и решил спросить, не автобус ли мы разыскиваем?
– Нет, скорее всего, это машина Эллен Монтейз. Она живет в Сан-Молинасе, и не исключено, что она тоже сюда приедет. В таком случае я бы хотел как можно скорее ее повидать.
Он не договорил, потому что в это время из-за угла вынырнула машина и резко затормозила перед домом Сейбина.
– Сбегаю посмотреть, кто это приехал, – сказал детектив, – возможно, кто-то из родственников спешит принять участие в семейной ссоре.
Он обошел с тыла машину Мейсона, почти сразу же появился и сообщил, что это тот самый номер, о котором звонил Пол.
Мейсон, не теряя ни минуты, помчался туда. Он успел как раз в тот момент, когда молодая женщина, сидевшая за рулем, выключила огни и открыла дверцу.
– Я хочу поговорить с вами, мисс Монтейз, – сказал он.
– Кто вы такой?
– Мое имя Мейсон, адвокат. Представляю Чарлза Сейбина.