Энн Перри - Смертная чаша весов
— Ну, разумеется, не служит, — согласился он. — И графиня не возьмет свое заявление обратно. Она убеждена, что это принцесса Гизела умертвила принца Фридриха, и не позволит, чтобы восторжествовало лицемерие и несправедливость. — Он перевел дух и добавил: — И я тоже этого не позволю.
Отец и сын поднялись по ступенькам и вошли в дом. Двери они не закрыли — вечер был все еще теплым, а воздух благоухал ароматом цветов.
— Это она тебе обо всем рассказала? — спросил Генри, подходя к двери холла. Открыв ее, он сообщил дворецкому, что гость останется обедать.
— А ты сомневаешься? — Оливер с удобством устроился у камина.
Хозяин дома подошел поближе и тоже уселся в самое удобное кресло, положив ногу на ногу, но эта поза не сняла его напряжения.
— А что тебе известно, например, о ее отношениях с принцем Фридрихом до того, как он женился на Гизеле? — спросил старший Рэтбоун, серьезно и даже мрачно глядя на сына.
Оливер и сам уже думал об этом, и Зору вряд ли больно задел бы такой вопрос — она отнеслась бы к нему как к практической неизбежности, к которой надо быть готовой.
— Ее чувство к нему не кажется личным. Кроме того, она совсем не относится к тому типу женщин, которые согласны считаться с правилами королевского этикета. Она свободна и слишком страстно любит жизнь, чтобы… — Юрист запнулся, ощущая на себе проницательный взгляд отца, от которого не могли укрыться его собственные эмоции.
— Возможно, и так, — ответил Генри задумчиво и еще более встревоженно, — но нет ничего невероятного в неприязни к человеку, что-то у тебя отнявшему, даже если тебе и не особенно хотелось обладать этим самому.
На лице Оливера отразились сомнения.
— Ради бога! — наклонился вперед его отец. — Подумай, сколько на свете знакомых мужчин, которые не очень любят своих жен, но впали бы в ярость, если б жена предпочла другого мужчину?
— Но это же совершенно иное дело! — немедленно возразил Рэтбоун-младший. — Тут возникает проблема предательства, и в худшем, самом непривлекательном аспекте, — прав собственности.
— А разве не может быть так, что графиня Зора имела определенное положение, как любовница кронпринца, которое она потеряла, когда он женился на обожаемой женщине и отправился из-за этого в изгнание? — спросил Генри.
— Но у нее самой не было желания выйти за него замуж, — с абсолютной убежденностью ответил Оливер. — Если б ты познакомился с нею, то так же уверился бы в этом, как и я. Она — самое непоседливое и своеобразное создание, она совершенно никогда не хотела стать герцогиней и не могла представить себя в роли возможной кандидатки на это место. Сама мысль о таком вызвала бы у нее отвращение.
— Вот уж действительно… — недоверчиво покачал головой хозяин дома.
Сын наклонился к нему и заговорил с необычной настойчивостью:
— Я могу поверить, что она могла быть его любовницей и ей могла не нравиться любая заместительница, — откровенно признался он, — но она не такой человек, чтобы даром тратить двенадцать лет, горюя об утрате. В ней слишком много жизненной силы и страстности, чтобы попусту растрачивать энергию на ненужное чувство.
Генри улыбнулся, но тем не менее взгляд его был серьезен и полон тревоги.
— Значит, ты ее очень хорошо знаешь, эту графиню фон Рюстов?
Юрист почувствовал, как у него вспыхнули щеки.
— Я уже научился правильно судить о человеческих характерах, отец. Это часть моей профессии, во многом объясняющая успешность моей карьеры.
— Не считай себя непогрешимым судьей, Оливер, — ласково сказал старший Рэтбоун. — Если начинаешь излишне верить в свое мастерство, значит, ты особенно уязвим. Не сомневаюсь, что графиня — необыкновенная женщина, ведь обычная не решилась бы бросить такое обвинение самой романтической героине Европы. — Он положил руки на подлокотники, сцепив пальцы перед собой. — Как она может доказать справедливость своего обвинения? Наверное, оно недостаточно доказательно, чтобы обратиться в полицию, ведь иначе она именно так и поступила бы. И необходимость доказывать отягощает ее, а не принцессу Гизелу.
— Знаю! — ответил Оливер с некоторым раздражением. Он прекрасно понимал, что слова отца продиктованы его заботой о нем, но у него появилось такое ощущение, словно он перенесся в годы юности с сопутствующими им уязвимостью и неуверенностью в себе. — Я очень хорошо знаю о требованиях, налагаемых законом.
Он говорил сварливым голосом и понимал это.
— Но у нас есть какое-то время до начала судебного процесса, — добавил младший Рэтбоун. — А до этого я еще многое успею. Я отряжу на расследование Монка — если кто может добыть доказательства, то это, конечно, он.
У Генри был все такой же озабоченный вид.
— А если ты получишь доказательства, ты представляешь, чем все это может кончиться? Немало из того, что ты обнаружишь, обязательно поставит в неловкое положение многих людей, а некоторые из них очень могущественны.
— Ты предлагаешь, чтобы я не докапывался до истины, потому что это может поставить кого-то в неловкое положение? — спросил Оливер, широко раскрыв глаза. — Как это на тебя не похоже!
Отец ответил ему холодным взглядом. Адвокат почувствовал, что краснеет, но глаз не отвел.
— Не прибегай к софистике, Оливер, — устало сказал Генри. — Это недостойно тебя и, я надеюсь, недостойно нашего взаимного уважения. Ты прекрасно знаешь, что я не это имею в виду. Ты говоришь об истине, словно это нечто абсолютно цельное и неоспоримое. Такое, что ты можешь найти и объяснить, а затем представить в суд в интересах справедливости. Но это же наивно — как, я уверен, тебе известно, если ты будешь немного честнее с самим собой. Ты установишь некоторые аспекты истины, некоторые достоверные факты, но каковы они по отношению к картине в целом, ты можешь никогда не узнать. Не можешь ты и предугадать, как отнесутся к истине другие люди, даже если они поверят в то, во что им не хочется верить, — хотя бы потому, что они узнают нечто невыгодное о самих себе или о тех, кем они хотят восхищаться и кому доверяют. А еще — если узнают то, о чем предпочли бы не знать. — Он переменил позу, слегка подавшись вперед. — Люди могут реагировать очень ожесточенно на то, что разрушают их идеалы, Оливер, а роман Фридриха и Гизелы — одна из величайших любовных идиллий Европы. Ты уверен, что правда или часть ее, которая станет тебе известна, должна быть поведана другим… любой ценой?
— Я уверен в том, что убийство не должно оставаться нераскрытым, — запальчиво ответил юрист.
— Но почему ты уверен, что это было убийство? — серьезно спросил его отец, словно желая разобраться во всем досконально.
— Я считаю, что оно очень возможно, — мрачно ответил Оливер. — Я не уверен, что его совершила принцесса Гизела, хотя у нее был для этого самый убедительный повод. Но есть и другие люди, заинтересованные в политическом статусе страны, останется ли она независимой или войдет вместе с другими в великую Германию, а это совершенно непредсказуемо. Все это связано с гордостью и национализмом, да и с коммерческими соображениями — с прибылью от торговли оружием и амуницией. Существовала возможность возвращения Фридриха в страну; его хотели пригласить, чтобы тот возглавил борьбу за независимость против своего родного брата, теперешнего кронпринца, который выступает за объединение. В воздухе запахло войной. Убийство могло быть совершено скорее из политических мотивов, чем из личных, но как бы то ни было, это все равно остается незаконным отнятием жизни.
— Да, это так, — согласился Генри, — однако это не делает защиту твоей клиентки актом справедливости, Оливер. Она же говорит не только о том, что Фридрих был убит, — она обвиняет в убийстве его жену. Может, ты и прав, что собираешься защищать ее, будучи уверенным в насильственности смерти Фридриха, и желаешь поэтому обнаружения истины и торжества справедливости. Но с этим делом связано очень многое, не только в вопросах власти и денег, но и в области чувств. Ты не понравишься людям, чьи верования потревожишь.
— Я это делаю не для того, чтобы кому-нибудь понравиться, — презрительно заметил юрист.
— Ну конечно же, нет, дорогой мой мальчик, — терпеливо возразил старший Рэтбоун, — но, с другой стороны, ты ведь никогда еще не испытывал, что значит по-настоящему не нравиться людям. В сравнении со многими другими ты всегда вел очень спокойную и в высшей степени удобную, уютную жизнь, прекрасно зная себе цену и осознавая свое положение. И ты всегда уважал себя за предпринимаемые тобой средства и меры. Ты не знаешь, что это такое, когда многие могущественные люди чрезвычайно на тебя гневаются; ты не знаешь, что такое ненависть обычных людей, людей с улицы, чьи мечты и идеалы подвергнуты поруганию. И я прошу тебя только об одном: подумай хорошенько, прежде чем увязнешь в этом деле. Оно может оказаться гораздо сложнее и намного, намного опаснее, чем ты представляешь.