Найо Марш - Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник)
В ночь, когда была убита его жена, он записал:
...«Так больше не может продолжаться. Я не должен видеться с ней наедине. Сегодня вечером, когда мы случайно встретились, я был не в силах следовать правилу, которое сам для себя установил. Это выше моих сил».
На этом записи в дневнике кончались.
Аллейн закрыл его, чуть переменил положение и выключил фонарь. Осторожно сдвинув мешки на голове, он оставил небольшую дырочку для правого глаза и, как опытный актер, сосредоточился лишь на одном чувстве, забыв про все остальные. Он слушал. И тут Маркинс прошептал:
– Вот оно, сэр!
5
Кто-то очень медленно шел по замерзшей земле к сараю. Сначала это были даже не шаги, а некие ритмические звуковые волны, вызывающие легкую вибрацию барабанных перепонок. Они становились все отчетливее, и к ним присоединился легкий шорох мерзлой травы под ногами. Аллейн направил взгляд в темноту, туда, где, как ему казалось, находился вход, закрытый мешковиной.
Шаги затихли, сменившись каким-то шуршанием. В полосе голубоватого света сверкнула звезда. Потом показались клочок блистающего ночного неба и очертания холма. Сбоку вдруг вклинилась человеческая фигура, темный силуэт, наклонившийся вперед и словно к чему-то прислушивающийся. Через минуту человек поднялся в сарай и на какое-то мгновение стал виден во весь рост. Потом мешковина упала, и все исчезло. Теперь в сарае их было трое.
Пришедший надолго затих. Никаких звуков или перемещений, лишь еле слышное дыхание. У Аллейна онемело тело, выбившаяся из мешковины прядь щекотала ухо.
Наконец началось какое-то движение. Что-то было положено на пол. Потом послышались два приглушенных удара. По помосту для стрижки заскользил луч фонаря и, замерев, высветил ноги в носках и смутные очертания пальто. Человек присел на корточки и положил фонарь на пол. Послышался тихий ритмический звук. Руки в перчатках то появлялись в круге света, то исчезали в темноте. Человек зачищал помост.
Он усердно полировал доски, постепенно двигаясь к прессу. Потом последовал долгий перерыв, а затем луч фонаря был направлен на тюки у стены сарая.
Пошарив по тюкам, луч остановился на том, под которым Аллейн спрятал клеймо. Руки в перчатках отбросили тюк в сторону, подняли клеймо и стали энергично протирать его тряпкой. Потом клеймо вернули на прежнее место и прикрыли тем же тюком. На какое-то мгновение свет ударил Аллейну прямо в глаз. Он быстро надвинул мешок. Свет скользнул дальше и исчез за прессом.
Затаив дыхание, Аллейн чуть подвинулся вперед и увидел силуэт человека, неподвижно стоящего за прессом. Теперь свет фонаря был направлен на жестяной подсвечник, прибитый высоко на стене.
Аллейну уже не раз приходилось восстанавливать события, но сейчас это делал за него неведомый актер, не подозревающий о присутствии зрителей. Человек потянулся к свечке. Свет фонаря чуть сдвинулся, и перед Аллейном возник четкий силуэт. Пальцы в перчатках зашевелились, и рука опустилась вниз. Человек двинулся к стойлам. Что-то громко стукнуло, потом раздался треск и легкий хлопок. Затем все стихло.
«Похоже, скоро наш выход», – подумал Аллейн.
Человек вернулся к помосту, взял какой-то длинный тонкий предмет. Это была ветка. Человек снова пошел к стойлам. Свет заплясал по загородке и проник в стойло.
Аллейн стал сбрасывать свой кокон. Выбравшись из-под мешков, он присел за прессом на корточки и выглянул из-за угла. Человек тихо возился и постукивал рядом со стойлами. Луч фонаря заметался по стенам и на мгновение осветил фигуру, сидящую верхом на загородке. Одно движение – и фигура исчезла. Аллейн посмотрел поверх пресса в темноту. Было слышно, как дышит Маркинс. Наклонившись над прессом, он дотронулся до коротких жестких волос.
– Я подам сигнал, – шепнул Аллейн и придушенный голос ответил «о’кей».
Скинув тесный пиджак, Аллейн скользнул вдоль стены и посмотрел на стойла, едва различимые в слабом свете фонаря. Оттуда доносились какие-то непонятные звуки – постукивание и шарканье ногами.
Аллейн затаил дыхание. Сейчас он узнает, насколько верны были посмертные характеристики миссис Рубрик, логические выводы, сделанные на их основе, свет, пролитый ими на ее сподвижников. Расследование близилось к завершению, но Аллейну ужасно не хотелось делать последний шаг. Какое-то время он стоял неподвижно. Потом скомандовал себе: «Пора!» – и быстро пересек помост. Положив руку на перегородку, он зажег фонарь.
Его свет отразился в глазах Дугласа Грейса.
Эпилог. Версия Аллейна
1
Из письма старшего инспектора уголовной полиции Аллейна инспектору уголовной полиции Фоксу.
«…Вы хотели знать о результатах, братец Лис [34] , и вы о них узнаете. Высылаю вам копию моего отчета, вместе с некоторыми замечаниями, которые должны вас развлечь. Итак, приступим.
Комментарий номер один. Относительно утечки информации через португальского журналиста.
Если вы не верите в сказки или истории о сверхъестественных проникновениях в опечатанные помещения, вам остается только предположить, что выкрасть чертежи и передать их португальцу могли только Фабиан Лосс, Дуглас Грейс и, возможно, Флоренс Рубрик. Если учесть, что это были копии, а не оригиналы, Флоренс Рубрик отпадает. Она не обладала нужными умениями, и у нее не было фотоаппарата.
Значит, вражеским агентом мог быть Фабиан Лосс или Дуглас Грейс. Оба имели доступ ко всем материалам и возможность передать их. Мне было поручено выявить агента. В качестве рабочей гипотезы я предположил, что он же был убийцей миссис Рубрик. Здесь Лосс и Грейс были вне конкуренции. Но кто из них больше подходил на роль убийцы? Конечно, Грейс. Он помог миссис Рубрик надеть жакет и стоял за ее шезлонгом, когда она сидела у теннисной площадки. Поэтому он без труда мог снять одну из бриллиантовых клипс. Совершенно очевидно, что если бы эта вещица была потеряна там, где ее нашли – среди кустиков чахлых цинний, – ее сразу бы обнаружили. Я сам это проверил – она сверкала, как маяк во мраке ночи.
Это Грейс подкинул своей тетушке идею организовать поиски и пойти порепетировать в сарай. Для этого он стащил брошку, а когда с миссис Рубрик было покончено, бросил ее в циннии, чтобы она попалась на глаза ее мужу. Если это действительно так, то надо отдать должное его дерзости и сообразительности. План действий сложился в его мозгу почти мгновенно – ведь между заявлением миссис Рубрик о желании пойти в сарай и осуществлением этого намерения прошло совсем немного времени.
Во время поисков Грейс зашел в дом, ответил на телефонный звонок и взял два фонарика. Возвращаясь, повесил табличку на двери миссис Рубрик. Эта табличка весьма примечательна. Он единственный из участников поисков имел возможность ее повесить. После этого он незаметно вылез из окна столовой и пошел по тропинке к стригальне.
Судя по свидетельствам Маркинса, Альберта Блэка и миссис Дак, между убийством и сокрытием тела прошло какое-то время, причем убийца мог вернуться не раньше, чем все в доме легли спать. Известно, что этот мерзкий тип Блэк вытащил из подсвечника огарок, который был придавлен, по всей вероятности, убийцей, и швырнул его в стойло. Если бы убийство было совершено им, вряд ли он сообщил бы нам столь опасные для себя сведения.
Значит, остается Грейс?
То, что свеча была придавлена, свидетельствует о спешке. Работники, возвращавшиеся с танцев, молча поднимались на холм, пока не дошли до стригальни. Здесь между ними возникла перебранка. Если вам надо тихо и быстро погасить свечу, вы не будете на нее дуть, а просто прижмете фитилек пальцем. Когда я сообщил о своем намерении поднять решетку в одном из стойл, Грейс закрылся газетой и сказал, что даст распоряжение работникам и сам будет помогать. Я, конечно, этому воспрепятствовал, но такое предложение с его стороны весьма показательно.
Прессовщик сообщил мне, что пол вокруг пресса был чем-то запачкан. Чем? Жертва не теряла крови. На Грейсе и Лоссе были теннисные туфли. Если по гладкой поверхности ходить в обуви на резиновой подошве, на ней останутся следы.
Крюки для перетаскивания тюков были заткнуты за довольно высокую балку. Из всех подозреваемых до них мог дотянуться только Грейс. В стригальне нет ничего такого, что можно было бы подставить к балке. А Дуглас почти такого же роста, как я.
Далее, братец Лис, переходим к шерсти, обнаруженной на следующее утро в контейнере № 2. Она была запутана и торчала клочками, ничем не напоминая аккуратно свернутое руно, которое сходит со стола сортировщика. Но она находилась в правильном контейнере. Значит, ее положил туда человек, разбирающийся в сортировке. Фабиан Лосс, Дуглас Грейс или, возможно, Артур Рубрик? Это была шерсть, на место которой было уложено тело. Клочок этой шерсти упал с убийцы, когда он поздно ночью проник в комнату миссис Рубрик, чтобы спрятать ее чемодан. Табличка уже висела на двери, и, как вы помните, только Грейс имел возможность ее повесить.