Стейн Ривертон - Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
— Так вы, наконец, поняли, что от вас требуется? — спросила она.
— Да, да прекрасно понял, — ответил Краг.
— И вот что… — снова нахмурилась фру Хаберманн.
— Не справитесь с заданием — ничего больше не получите.
Многозначительно взглянув на Крага, она вышла из комнаты. Детектив задумался… Он чувствовал себя немного не в своей тарелке. Сюрпризы следовали один за другим. Сначала появился таинственный незнакомец в сером плаще, а теперь вдруг выясняется, что должен появиться какой-то адвокат… Может, Билли его одурачил? Или о чем-то умолчал?
ШЕСТНАДЦАТАЯ ГЛАВА
НЕОЖИДАННЫЙ ОТВЕТ
Адвокат подошел к Крагу, и протянув руку, проговорил:
— Так, значит, это вы жених молоденькой американки… Надеюсь, вы отдаете себе отчет, насколько серьезное решение вам предстоит принять?
— Да, конечно, — ответил детектив.
Адвокат и фру Хаберманн заняли места за столом. Но Краг, опасаясь яркого света настольной лампы, остался сидеть на своем месте, возле пианино; при этом сделал вид, что просто стесняется, потому и держится в сторонке.
Адвокат извлек из портфеля кипу бумаг, часть из которых разложил на столе.
— Ко мне поступила просьба… — заговорил он, поправляя на носу пенсне. — Да… так вот, меня просили уладить некоторые формальности, связанные с этим делом. Разрешите узнать, молодой человек, как давно вы знакомы со своей невестой?
Вопрос поставил Крага в затруднительное положение, он задумался. Но фру Хаберманн была начеку. Она тотчас пришла ему на выручку.
— Господин Рюслеван и фрёкен Нелли Андерсон знакомы уже пять лет, — быстро проговорила она.
— Ах, вот как… — удивился адвокат. — Такое не часто случается в наше практичное и прозаическое время… Как явствует из этих бумаг, фрёкен Нелли последние два года находилась в Америке. Вы, господин Рюслеван, вели оживленную переписку со своей невестой, и не далее как двадцать седьмого февраля сего года вы, написав очередное письмо, заверяли свою суженую в вечной преданности…
— Совершенно верно, — тихо проговорил Краг.
Глянув в его сторону, фру Хаберманн одобрительно кивнула.
— Что ж, прекрасно, — сказал адвокат. — Я вас понимаю… Но после этого, как вам известно, произошло событие, вследствие которого ваши отношения предстали в несколько ином свете…
Краг неопределенно развел руками. Однако фру Хаберманн и на сей раз пришла ему на помощь.
— Мы дали знать господину Рюслевану, что случилось несчастье. Я написала ему…
Но адвокат перебил ее.
— Да, да, вот оно, это письмо. Вы здесь пишете следующее… «Неожиданно произошло событие, которое вынуждает нас предоставить вам свободу выбора. В данный момент мы еще не знаем, насколько велико постигшее нас несчастье, поэтому и не сообщаем подробностей. Нелли держится молодцом и передает вам привет. Она надеется, что в ближайшее время сможет сама вам написать».
Адвокат глянул на Крага поверх пенсне.
— Вы ведь помните это письмо, господин Рюслеван?
— Конечно, — ответил Краг. — Оно меня очень огорчило…
— Да, разумеется… И находясь под впечатлением этого письма, вы написали, что намерены съездить в Америку, чтобы «узнать правду и встретиться с милой Нелли»?
— Совершенно верно.
— Но мы решили, что будет лучше, — снова раздался властный голос фру Хаберманн, — если господин Рюслеван воздержится от подобного путешествия. Это наше решение было продиктовано двумя важными причинами. Во-первых, мы не хотели, чтобы господин Рюслеван себя утруждал… А кроме того, мы с Нелли договорились, что, как только она оправится, мы сами поедем в Европу.
Адвокат кивнул. Ответ показался ему вполне удовлетворительным.
— Переходим к следующему вопросу, — проговорил он. — Господин Рюслеван, вы не отказались от намерения жениться на мисс Андерсон?
Тут снова вмешалась фру Хаберманн.
— Мне кажется, вам следует спросить не об этом, а о его чувствах — то есть любит ли он ее, как прежде.
— Да, вы правы, — кивнул адвокат.
Он вопросительно посмотрел на «жениха». Краг на мгновение замялся.
— В данный момент… насколько я могу судить о своих чувствах… Да, я люблю ее, — сказал он решительно.
Адвокат поднялся.
— В таком случае пора бы устроить встречу…
Фру Хаберманн молча вышла из комнаты. Мужчины остались наедине. Адвокат подошел к Крагу и дружески похлопал его по плечу.
— Надеюсь, вы проявите мужество, — сказал он. — Вы ведь, наверное, уже догадались, что ваша невеста… сильно изменилась с тех пор, как вы виделись с ней последний раз. Но несчастье, возможно, не столь велико, как может показаться. К тому же последнее слово остается за вами, и вы можете расторгнуть помолвку. Скажу вам откровенно: опекунша вашей невесты обратилась ко мне за помощью, потому что сейчас они ждут вашего окончательного ответа. Если вы не измените своего решения относительно женитьбы, вам придется подтвердить это официально, иными словами, речь идет об обязательствах, которые впоследствии нельзя будет нарушить, не навлекая на себя массу неприятностей. Вам предстоит принять чрезвычайно важное решение. Вот, собственно, и все, что я хотел вам сказать…
В этот момент дверь отворилась, и в комнату вкатилась Нелли Андерсон, сидевшая в инвалидном кресле.
— Парализована… — пробормотал Краг, тяжело опускаясь на стул.
— Да, и это на всю жизнь, — сказала фру Хаберманн.
Мисс Андерсон уткнулась в носовой платок. Она была сильно взволнована, — причем нисколько не играла, детектив сразу это понял.
Фру Хаберманн строго взглянула на «жениха». Вероятно, она ожидала от него более сильного проявления чувств при встрече с несчастной «возлюбленной». Но Крагу претила эта комедия, — слишком уж отвратительно выглядело все происходящее.
Молчание, лишь изредка нарушаемое тихими всхлипываниями девушки, явно затягивалось. Фру Хаберманн повернулась к адвокату.
— Господин адвокат, будьте добры, задайте же господину Рюслевану этот вопрос.
Адвокат пребывал в некотором смущении. Его руки неуверенно перебирали лежавшие на столе бумаги. Наконец он сказал:
— Господин Рюслеван. Теперь вы знаете ту правду, которую до сих пор от вас скрывали в надежде, что фрёкен Андерсон поправится. Поскольку такой надежды более не остается, фрёкен Андерсон и ее опекунша хотели бы, чтобы сейчас вы дали свой окончательный ответ. Вы, конечно, понимаете, что никто не собирается вас неволить…
Краг кивнул, — он уже принял решение.
Адвокат, между тем, продолжал:
— А теперь я задам вам тот же самый вопрос, и вы должны ответить на него, полностью отдавая себе ответ в той ответственности, которую вы, возможно, на себя берете. Скажите, вы готовы вступить в брак с этой молодой дамой?
Воцарилась гробовая тишина. Фру Хаберманн потупилась, словно речь шла о ее собственной свадьбе.
— Да, я готов на ней жениться! — уверенно сказал Краг.
СЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА
И СНОВА «СЕРЫЙ ПЛАЩ»
Ответ «жениха» оказался для всех полной неожиданностью. Если бы в комнате прогремел револьверный выстрел, он бы, пожалуй, произвел меньший эффект. Фру Хаберманн с протяжным стоном схватилась руками за голову. Адвокат, растянув губы в улыбке, отвешивал поклоны. А Нелли Андерсон, выронив платок, во все глаза уставилась на детектива.
Но Краг сказал свое слово; и значит, чем бы ни обернулось столь смелое решение, он должен был играть до конца.
«Жених» сделал вид, что не понимает, почему все так удивлены; он стоял, чуть приоткрыв рот, и изумленно таращил глаза. Он сказал что-нибудь неприличное?.. Может, вел себя неподобающим образом?.. В чем, собственно, дело?.. Что же в таком случае от него требовалось?.. Так — или примерно так — вопрошали его изумленные глаза.
Адвокат первым обрел дар речи.
— Хмм, если я правильно вас понял, — заговорил он, — вы твердо решили сдержать свои брачные обещания?
— Да, да, твердо решил сдержать, — подхватил Краг, покосившись на фру Хаберманн.
Фру Хаберманн сжала кулаки.
— Да он же не соображает, что говорит, — пробормотала она сквозь зубы.
Адвокат вопросительно взглянул на Крага.
— Я прекрасно понимаю, что означает мое решение, — проговорил детектив. — Но совесть не позволяет мне поступить иначе. Я женюсь на ней.
— Что ж, в таком случае вам следует подписать соответствующие бумаги, — сказал адвокат. — Сегодня вечером все документы будут готовы. Примите мои поздравления… Поздравляю вас, фрёкен. — Он отвесил поклон в сторону инвалидного кресла. — Поздравляю, господин Рюслеван… Решение, которое вы приняли, делает вам честь.
Адвокат повернулся к фру Хаберманн.
— Я хочу поздравить и вас. Лучшего мужа для вашей подопечной вы не найдете. — Он снова поклонился.