Этель Уайт - Колесо крутится. Кто-то должен поберечься
Однако сосредоточиться на чтении Стивен не мог: то и дело поднимал глаза и прислушивался. За громкими завываниями ветра словно бы кто-то скулил. Неужели собака?
Стивен прикусил губу и задумался. Вероятно, требования профессора все-таки не лишены смысла, и лучше ему не выпендриваться – сидеть тихо. Но профессор говорил о «мужчине, женщине или ребенке» – а про животных речи не шло.
Студент нахмурился; его явно испытывали. Если это ловушка, значит, кто-то коварный и умный нащупал его больную мозоль и знал, как на нее надавить.
«Это Ньютон, – подумал Стивен. – Хочет выманить меня на улицу и захлопнуть за мной дверь. Этот болван думает, что мне есть дело до его женушки».
И вновь дуновение ветра донесло слабый вой. Молодой человек вскочил на ноги, а потом тут же передумал и сел.
– Плевать, – проворчал он вслух. – Я не поддамся. Безопасность женщин – превыше всего.
Стивен взял в руки книгу и еще раз попробовал сосредоточиться на чтении, но строчки сливались в бессмысленную мешанину букв и слов. Он с ужасом ждал, что вой повторится.
Наконец пронзительный, жалобный стон прозвучал снова: животное как будто теряло силы. Не выдержав, Стивен выскочил в прихожую и отодвинул засов парадной двери. Он высунул голову на улицу, и ветер чуть не оторвал ему уши. Послышался собачий лай.
Конечно, кто-то мог мастерски имитировать вой животного, но Стивен уловил знакомые нотки в этих звуках. Юношу осенило. Он тщательно закрыл дверь на засов и бросился в свою комнату.
– Отто! – закричал Стивен, распахивая дверь.
Пес не выбежал ему навстречу. Кровать была застелена, кто-то поспешно навел в комнате порядок.
– Негодяи! – воскликнул Стивен. – Выставили моего пса на улицу. С меня хватит – я тоже уношу ноги!
Проклиная все на свете, студент быстро переоделся в старый твидовый костюм и надел ботинки на толстой подошве. Схватив сумку, он опрометью бросился вниз по черной лестнице и, никем не замеченный, прошел через холл. Элен только услышала, как хлопнула входная дверь.
Визит Ньютона позволил девушке покинуть наблюдательный пост: старуха приказала ей выйти из комнаты. Обычно в это время Элен ложилась спать, но на сей раз она решила нарушить режим.
В доме творилась неразбериха. Обычно скука преждевременно разгоняла домочадцев по своим комнатам, но сегодня вечером они все не находили себе места.
Миссис Оутс тоже наверняка не ложилась – поджидала мужа. Элен решила составить кухарке компанию: на случай, если та опять заснет и пропустит звонок. Девушка кинулась к парадной двери и успела заметить силуэт Стивена, исчезающий за стеной дождя.
Юноша увидел свет, хлынувший из открытой двери, обернулся, задрал голову и крикнул Элен:
– Запирай! Я не вернусь!
Элен спешно захлопнула дверь и задвинула засовы.
– Ох, – вздохнула она. – Молодо-зелено!
Пока она смеялась над этим происшествием, из кухни вышла сестра Баркер.
– Что тут за шум? – подозрительно спросила она.
– Мистер Райс ушел, – сообщила Элен.
– Куда?
– Он не сказал, но я догадываюсь. Ему не терпелось пойти в «Быка»: заплатить по счетам и попрощаться.
Глаза сестры Баркер сердито блеснули.
– Он нарушил приказ профессора и поставил под угрозу нашу безопасность! – возмутилась она. – Это преступление.
– Да нет, все в порядке, – успокоила ее Элен. – Я сразу же закрыла за ним дверь. И он не вернется.
Сестра Баркер горько усмехнулась.
– Все в порядке, говорите? – повторила она. – А вам не приходило в голову, что мы лишились двоих самых надежных мужчин?
Глава 17. Женщины не ладят
Посмотрев сестре Баркер в глаза, Элен испугалась ее взгляда: на смену гневу пришло мрачное удовлетворение, словно сестра Баркер была рада, что их оборона слабеет.
Элен отважилась на открытое сопротивление:
– У нас еще есть двое мужчин! И пять женщин, крепких и сильных.
– Это вы-то сильная? – Сестра Баркер насмешливо глянула на Элен.
– Я молодая.
– Да, вы молоды. Помните об этом, пока не состарились. Возможно, вы еще пожалеете о своей молодости.
Элен нетерпеливо откинула назад пышные рыжие волосы.
– Надо рассказать профессору о мистере Райсе.
– Вот вы и расскажете.
– Я? Почему? – удивилась Элен.
– Он ведь мужчина.
– Послушайте, сестра, – как можно мягче сказала Элен. – Мне кажется, сейчас не время для ссор. Мы все должны объединиться. Давайте не будем спорить из-за мужчин. Я уверена, вы не хотите, чтобы я стала следующей жертвой маньяка. Не такой уж вы злой человек.
– Я ничего против вас не имею, – глухо произнесла сестра Баркер.
– Вот и славно. Когда вернетесь в комнату леди Уоррен, расскажите, пожалуйста, мистеру Ньютону о случившемся: пусть сообщит отцу, хорошо?
Сестра Баркер величественно кивнула и стала подниматься по лестнице. Элен из холла наблюдала за неуклюжей походкой высоченной сиделки.
«При маленьком росте можно хотя бы каблуки носить, – с удовлетворением подумала девушка, глядя на свои ноги, – а в этой громадине нет ни капли женственности».
В тусклом свете удаляющаяся фигура сестры Баркер превратилась в темный силуэт – словно призрак восстал из могилы. Это видение напомнило Элен о другом, когда перед самым ужином на винтовой лестнице ей на секунду явилось зло.
«Конечно, это был профессор, – заверила она себя. – Все остальное я придумала».
Неожиданно ее пронзила мысль: профессор ведь вышел из своей комнаты, а ей запомнилось, что дверь открыли и мгновенно закрыли.
«Странно, – подумала она. – Зачем профессору открывать, закрывать и снова открывать дверь, если он просто выходил из комнаты?»
Элен обратила внимание, что дверь в спальню профессора находится совсем рядом с дверью на черную лестницу. Возможно, так совпало, что кто-то выглянул с лестницы в тот момент, когда профессор выходил из спальни.
Эта мысль показалась Элен не только абсурдной, но и чрезвычайно пугающей, поэтому она тут же от нее отказалась.
«Никто не мог проникнуть в дом, – размышляла она. – Когда задушили Кэридуэн, все было закрыто. А вдруг есть тайный ход? Убийца мог прийти из рощи, притаиться на черной лестнице и выглядывать из-за двери… Нет, все-таки это был профессор».
Элен понимала, что ее крепость неприступна, но вдруг на короткое время в обороне оставили брешь? В глубине души она беспокоилась… словно что-то забыла или упустила из виду.
Весь вечер в ее действиях не было никакой последовательности: она принималась за новое дело, не закончив предыдущего. Даже починить дверную ручку в комнате мисс Уоррен у нее не вышло: не успела она разобраться с поломкой, как ее прервал профессор, а инструменты так и остались лежать в коридоре.
«Еще подумают, что я неряха, – испугалась Элен. – Пойду наверх, попробую что-нибудь сделать».
Но она не успела подняться: ее задержал Ньютон, который пулей летел вниз по лестнице. Его землистое лицо пылало от возбуждения.
– Неужели благородный Райс нас покинул? – обратился он к Элен.
– Да, – ответила та. – Я застала, как он уходил. И закрыла за ним дверь.
– Отлично. Надеюсь, он был один?
– Я увидела его на подъездной дороже. Было очень темно, из-за дождя ничего толком не разобрать.
– Понятно. – Глаза Ньютона сверкнули за стеклами очков. – Вы не могли бы подождать здесь минутку?
Когда он поскакал на второй этаж, Элен поняла, что у него на уме. Его безосновательные страхи вызвали у нее улыбку. Если бы не чувство такта, она могла бы спасти его от лишних походов.
Через минуту молодой человек примчался обратно, нарочито размахивая чистым носовым платком, словно хотел объяснить этим свое кратковременное отсутствие.
– Жена немного опечалена, – сказал он. – Наверное, у нее разболелась голова. Вы не могли бы чем-нибудь ей помочь, когда будет время?
– Конечно, – пообещала Элен.
Ньютон так весело улыбнулся, что Элен поняла секрет его популярности у женщин.
– Как много мы, Уоррены, требуем за наши деньги, – сказал он. – Очень надеюсь, что у вас приличное жалованье. Вы этого заслуживаете. Пойдем сообщим шефу о Райсе.
Элен снова польстило, что он просит ее о помощи. Хотя она больше симпатизировала Стивену, к Ньютону она испытывала бесконечно глубокое уважение. Этим вечером все мужчины как сговорились и по очереди просили ее то об одной, то о другой услуге. Вместо того чтобы оставаться в тени, она вдруг опять оказывалась на сцене.
Да, роли у нее были маленькие и в лучах софитов она не купалась, но все же в сложившихся обстоятельствах Элен предпочла не выпячиваться и даже обрадовалась, что сестра Баркер не видит, как она идет в кабинет профессора; не стоило ради маленьких личных побед лишний раз накалять обстановку.
Профессор сидел с закрытыми глазами, откинувшись на спинку кресла, словно пытался на чем-то сосредоточиться. Когда Ньютон его окликнул, профессор приподнял веки, и Элен обратила внимание на его неподвижный, почти стеклянный взгляд.