Эрл Гарднер - Прокурор добивается своего
— Да, не люблю. Вернее, не любил. Да и кому понравится такое высокомерие и зазнайство?
Кармен пошевелилась, тихо вздохнула, ее ресницы затрепетали.
Джилберт Фрилмен повернулся к шерифу.
— Вы понимаете, что сейчас ее нельзя расспрашивать? Она так переволновалась!
— Послушайте, Джилберт…
— Я говорю совершенно серьезно, — горячился Фрилмен. — Вы не представляете, чего ей стоил сегодняшний день. Она в первый раз была на семейном празднике, и ей страшно хотелось произвести хорошее впечатление на моих родных, хотя обстановка нашего дома ей чужда. Так что сегодняшний день и без биллмейеровского приказа явиться в контору ради поддержания его престижа ей показался мучительным. А потом еще и это!
— Джилберт! — позвала Кармен слабым, дрожащим голосом.
— Я здесь, милая.
— Ох… как все это случилось?
— Автомобильная катастрофа.
— Где?
— Не думай об этом… Мы сейчас поедем домой, если ты, конечно, в состоянии.
Вмешался Селби:
— Послушайте, Фрилмен, мы не станем сейчас задавать вопросов, но обещайте, что миссис Фрилмен утром придет сюда.
Джилберт колебался.
Кармен жалобно сказала:
— Пожалуйста, не будем ни о чем говорить. Мне очень хочется закрыть глаза и забыть… обо всем!
Джилберт приподнял ее за плечи.
— Поднимайся, дорогая. Если ты чувствуешь себя достаточно хорошо, мы пойдем к машине.
Селби заметил:
— Эй, так ничего не получится. Давайте я возьму ее под руку с другой стороны.
— И никаких вопросов! — предупредил Джилберт.
Селби улыбнулся:
— Никаких вопросов.
Они помогли Кармен сойти по ступенькам и усадили ее в машину Джилберта, стоявшую у входа.
Кармен тепло улыбнулась Селби.
— Не считайте меня невыносимой плаксой, просто у меня выдался нелегкий день, и нервы сдали.
Селби приподнял шляпу.
— Итак, в десять часов утра в моем кабинете, — напомнил он Джилберту.
Джилберт кивнул, сел за руль и завел машину.
Глава 5
Селби добрался до своего кабинета уже в начале первого. После свежего ночного воздуха помещение суда показалось жарким и душным. Толстые фолианты в кожаных переплетах, заполняющие стеллажи от пола до потолка, создавали в комнате атмосферу учености. На самом деле на полках покоились описания старых дел, участники которых давно умерли, дела же хранились потому, что могли когда-нибудь сыграть роль юридического прецедента.
Но стоило Селби щелкнуть выключателем, как кабинет ожил. Тени почивших в мире «сторон» судебных процессов надежно спрятались под прочными кожаными обложками пожелтевших от времени томов. Селби подошел к телефону и набрал номер редакции «Кларион».
— Сильвия на месте? — спросил он.
— Одну минутку.
Дожидаясь у аппарата, Селби слышал в трубке стук пишущей машинки и ровное, монотонное гудение линотипа. Но вот Сильвия Мартин весело произнесла:
— Хэлло, Дуг! Чем занимаешься? Входишь в роль филина?
— Уже начали печатать? — спросил Селби.
— Запустим минут через тридцать.
— Задержи выпуск и приезжай сюда.
— Ты не можешь сказать по телефону?
Селби после некоторого колебания ответил:
— Могу, но только то, что можно напечатать, я же хочу пообщаться с тобой подольше.
Сильвия рассмеялась и сказала:
— Находчив же ты, братец! Где ты находишься?
— У себя в конторе.
— Ладно, ничего не рассказывай. Я еду к тебе.
— Тогда я спущусь и отопру входную дверь.
— Нет нужды: я разжилась входным ключом. Задурила голову начальству, мне, мол, часто приходится видеться с представителями закона после работы… До встречи, Дуг.
Селби поудобнее устроился в кресле, набил трубку, закурил и стал выпускать синие колечки дыма, чувствуя, как головка трубки нагревается у него в руке.
Не прошло и пяти минут, как в коридоре дробно застучали каблучки Сильвии. Селби отпер дверь, и она вошла, воплощение бьющей через край энергии.
— Здравствуй, Дуг. Что за сенсация?
Опустившись в кресло, она моментально разложила на коленях блокнот, вынула остро заточенный карандаш и нетерпеливо взглянула на него.
— Ну?
Селби смотрел на нее с нескрываемым одобрением.
Карие глаза, подстать им каштановые волосы. Обычно в этих глазах плясали веселые бесенята, но сейчас они смотрели внимательно и сосредоточенно. На красивом лице не отражалось никаких эмоций, и Селби невольно подумал, что иной раз Сильвию можно сравнить с безукоризненно работающим печатным станком.
— Не смотри на меня, — сказала она, — а рассказывай.
— Разве я смотрел на тебя?
— По-моему, да.
— Вот это мне нравится!
— Прекрати, Дуг. Я ведь специально задержала вечерний выпуск. Что за история? Выкладывай, не томи.
— Я провел весь день у Брэндона. Около половины одиннадцатого раздался телефонный звонок. Какой-то неизвестный сразу сознался, что он крепко заложил за галстук, и сообщил, что его зовут Карлтоном Грайнсом из Чероки-Флэтс, штат Оклахома, что у него есть брат по имени Первис, проживающий в доме 952 по Ист-Пейсайд-стрит, к которому он и направляется, что у него и прежде были неприятности, но он дал брату слово покончить с пьянством; однако сегодня сорвался, угнал в Лас-Адидасе чужую машину, а теперь его мучит совесть. Мне показалось, что он находится в том плаксивом состоянии, которое нередко наблюдается у заядлых пьянчужек и метко называется «распускать нюни».
— Ну, прямо хоть роман пиши! — усмехнулась Сильвия, ее карандаш с необычайным проворством скользил по бумаге…
— Мы с шерифом отправились за ним, — продолжал Селби. — Он назначил свидание на вершине подъема дороги, которая идет к центральному бульвару. Подъезжая к месту, мы заметили, что с горы мчится машина, быстро набирая скорость. Мы решили, что водитель не справляется с управлением: машину бросало из стороны в сторону, в одном месте она врезалась в левую обочину, отскочила рикошетом в сторону и угодила во встречный грузовик с прицепом, а тот развернулся и сшиб еще одну машину…
— У нас имеется подробный репортаж об этой дорожной катастрофе, который уже по счету за месяц.
Кому принадлежала похищенная машина?
— По регистрационному номеру — Роберту К. Хинклу из Чероки-Флэтс. В машине имеется временное калифорнийское удостоверение с адресом в Лас-Алидасе.
Шериф этого человека не знает. Я тоже. Мы съездим к нему, конечно, чтобы все было в ажуре… Напомни, чтобы позднее я рассказал тебе замечательную историю про собачонку.
— Ты хочешь ее напечатать?
— В субботней газете.
— А почему не сейчас?
— Потому что есть куда более важный материал.
— Выкладывай.
— Человек, сидевший за рулем похищенной машины, был мертв. Труп перенесли в офис коронера. На покойнике оказался поношенный твидовый костюм не по росту, особенно мал и узок был пиджак. По клейму на ботинках мы выяснили, что они сшиты на заказ для Десмонда Биллмейера, богатого владельца нескольких типовых бакалейных магазинов. Перкинсу пришло в голову, что Кармен Фрилмен, жена Джилберта Фрилмена, поможет разобраться в этой истории. Она работает у Биллмейера. Мы поехали к Фрилменам и привезли ее.
Она взглянула на тело и грохнулась в обморок.
— Кто же это был?
— Десмонд Биллмейер, собственной персоной.
— Дуг, ты уверен?
— Его опознал и Джилберт Фрилмен.
Сильвия Мартин потянулась к телефону, соединилась с газетой и распорядилась:
— Чудо что за история! Задержите-ка выпуск. Я сейчас выясню подробности и все сообщу.
Положив трубку, она нетерпеливо повернулась к Селби.
— Давай подробности, Дуг.
— Я их уже сообщил.
Она покачала головой.
— То, что ты рассказал, можно спокойно печатать.
А теперь я хочу услышать то, что не подлежит публикации. И поскорее.
— Предупреждаю: пока это строго между нами.
— Ясно, Дуг, — кивнула она.
— Я не уверен, что погибший человек был пьян. И не уверен, что он погиб в результате дорожной аварии.
— Что же вызвало смерть?
— Не знаю.
Она нахмурилась:
— Но… Он… Дуг, послушай, не думаешь ли ты?..
— Совершенно верно, я предполагаю, что он был уже мертв, когда машина помчалась под гору. Машину похитили. Вряд ли это сделал Биллмейер. У него в заднем кармане оказалась разбитая бутылка, которую могли кокнуть еще до того, как машина тронулась с места… Учти, Сильвия, я всего лишь думаю вслух.
— Продолжай думать.
— Очевидно, нам не удастся узнать, разговаривал ли с нами подлинный Карлтон Грайнс. Голос у него был как у отчаянно пьяного человека, язык заплетался. Он объяснил, что украл чужую машину, попросил приехать и арестовать его. Естественно, мы включили красные фары, а потом и сирену, чтобы ехать без помех. Любой наблюдатель с вершины холма за пять кварталов заметил бы появление полицейской машины. Улавливаешь мысль? Любой человек мог вскочить на подножку украденной машины и включить мотор. Как только показалась машина шерифа, ему оставалось только убрать запасной тормоз и пустить седан своим ходом. Машина развивала скорость постепенно, ведь уклон-то там — будь здоров!