Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой
– Ну что ж, – отозвался Мейсон. – Пожалуй, я смогу вытянуть все это дело об опеке. Возможно, мне удастся заставить Тидгинса увеличить выплату Бирл. Тогда через год или два она сможет избавиться от опеки. Если Тидгинс виновен в дурном поведении, мы сможем его устранить от этого.
– Это все, чего я хочу, – сказала миссис Тамп. – Я хочу, чтобы вы вмешались. Если вам нужны какие-нибудь сведения об Альберте Тидгинсе, вы сможете все узнать от человека, который с ним связан другими опекунскими делами.
– Это, конечно, хорошо. Кто он?
– Он очень влиятелен и богат, – ответила миссис Тамп. – Он ваш большой поклонник, это мистер Полтхем. Именно он послал меня к вам.
– Как, вы сказали, его имя?
– Роберт Полтхем. Он архитектор. Живет на Океаник-авеню, 3212. Но его контора в деловой части города, и вы сумеете с ним связаться.
Мейсон покосился на Деллу.
– Превосходно, миссис Тамп. Я буду рад связаться с мистером Полтхемом, прежде чем возьмусь за ваше дело.
– Но я не вижу в этом необходимости, мистер Мейсон. Возьмитесь за дело, а потом можете разговаривать с Полтхемом. Я заплачу вам прямо сейчас.
Мейсон задумчиво стряхнул пепел с сигареты.
– Конечно, миссис Тамп, официально у вас нет основания для возбуждения дела. Как я вам уже говорил, вы не родственница мисс Гейлорд. Любое действие должно быть одобрено ею.
– Это верно.
– И прежде чем начать действовать, я повидаю мисс Гейлорд.
Миссис Тамп внезапно взглянула на часы.
– Вы будете свободны завтра в два часа?
– Я буду рад встретиться с ней в это время.
Посетительница поглубже уселась в кресло.
– Тогда все в порядке… Да, кстати, мистер Мейсон, я сделала что-то не так… Наверное, я поставила телегу перед лошадью.
– В чем дело?
– Когда мистер Тидгинс сказал мне, чтобы я обратилась к адвокату, я сказала ему, что он сам может повидаться с моим адвокатом, что мистер Перри Мейсон примет его сегодня в одиннадцать часов. Надеюсь, вы не откажетесь сделать это?
Мейсон ответил не сразу:
– Вы живете в этом городе, миссис Тамп?
– Нет, я приехала сюда недавно, потому что Бирл здесь. Я живу в отеле «Сен-Джермен».
– У вас, конечно, есть ее адрес?
– Конечно. «Биота Анджелес Апартментс». Она собирается отправиться со мной в путешествие, как только я улажу ее дела. Пока ее финансирую я. Понимаете, мистер Мейсон, вы можете все устраивать без меня. Конечно, вашей клиенткой будет она, но, раз я плачу деньги, вы получаете указания от меня.
– Она записана в телефонной книге?
– Да.
– Благодарю вас, миссис Тамп. Завтра в два часа мы увидимся.
– А как насчет встречи с мистером Тидгинсом?
– Я увижусь с ним, – ответил Мейсон. – Я позвоню ему и объясню, что занят, и попрошу прийти попозже.
Миссис Тамп протянула ему руку:
– Вы успокоили меня, мистер Мейсон. С другими юристами так трудно. Я боялась вас. Вы встречались с ним лично?
Мейсон засмеялся:
– Я встречался со столькими людьми и так много людей знает меня, что я не знаю, как разобраться в них.
– Да, конечно. Такова участь известного юриста. Ну, значит, до завтра.
Мейсон и Делла Стрит, сидя на своих местах, смотрели, как посетительница уходит. Та не сделала попытки выйти через дверь, в которую вошла, а направилась к двери, которая выходила из личного кабинета Мейсона прямо в коридор. У двери она остановилась.
– Так не забудьте об одиннадцатичасовом свидании с Тидгинсом, мистер Мейсон, – сказала она и ушла.
– Ну и забава! – сказал Мейсон Делле Стрит, когда дверь за посетительницей захлопнулась. – Я знал, что в этом деле произойдет какая-нибудь штука.
Делла внезапно стала серьезной.
– Может быть, это просто совпадение, не больше, – сказала она.
– Возможно, – согласился он. В его голосе звучал скептицизм. – Если говорить на языке математики, то это один шанс против десяти миллионов.
– Вряд ли миссис Тамп – тот человек, который хранит вторую половину десятитысячного банкнота.
– Да, – согласился Мейсон. – Но можешь ли ты поспорить, что ее нет у Бирл?
– Но эта таинственная женщина в маске… Конечно, если мисс Гейлорд знала, что миссис Тамп собирается обратиться к вам, она должна была бы молчать, чтобы вы не услышали ее голоса… Но я не пойму, к чему вся эта секретность.
– К тому, – ответил Мейсон, – что она не хочет, чтобы миссис Тамп знала о ее близких отношениях с Полтхемом. Если, конечно, мисс Бирл из тех, кто близок с ним.
– А если нет?
– Забудь об этом. Позвони в «Контракторс джорнал». Скажи, пусть в следующем номере дадут объявление. Загляни в телефонный справочник и сообщи кодом, что мне предлагают дело… Уверен, что иду прямо в ловушку, делая это.
– А вы не можете взяться за дело без оповещения? – спросила Делла.
– Могу, но не хочу, – ответил Мейсон. – Мои десять тысяч долларов выглядели вчера очень солидно. Но сегодня это уже пахнет неприятностями. Иди и дай объявление. Скажи Полу Дрейку, пусть поработает над Тидгинсом по телефону.
Несколько минут спустя Делла просунула голову в дверь:
– Все в порядке насчет объявления, шеф. А Тидгинс сейчас возьмет трубку. У телефона его секретарь.
Мейсон поднял трубку.
– Хэлло, – сказал мужской голос.
– Мистер Тидгинс? – спросил Мейсон.
– Нет, это его секретарь. Одну минутку, мистер Мейсон… Мистер Тидгинс уже идет… Вот он.
– Хэлло. – В трубке прозвучал громкий раздраженный голос. – Какой черт спрашивает меня?
– Перри Мейсон, юрист. Я звоню относительно встречи, о которой говорила миссис Тамп. Она сказала насчет одиннадцати… Это Альберт Тидгинс?
Некоторое время стояла тишина, потом голос сказал осторожно:
– Да, это Тидгинс. Мне все известно об этом деле, и что вы хотите, и…
– Миссис Тамп только что ушла из моей конторы, – перебил его Мейсон. – Она сказала, что в одиннадцать часов вы должны явиться ко мне. Конечно, она назначила время, не посоветовавшись со мной и…
– Я все понимаю, – перебил его громкий голос. – Вам нечего терять время, мне тоже. Она сказала – в одиннадцать… Я знаю, что вы не верите болтовне старух и попросили секретаря позвонить для проверки.
– Возможно, мне придется поговорить с вашим адвокатом, – сказал Мейсон. – Вы можете назвать его?
– У меня их несколько, – уклончиво ответил Тидгинс.
– А кто будет заниматься этим делом?
– Ни один из них. Это все глупости. Говорю вам, что не стоит заниматься этим делом. И еще одно я скажу вам, Мейсон: если эта женщина не прекратит свою ядовитую пропаганду, я займусь ею. Бирл хорошая девочка. Мы прекрасно живем, но эта старуха отравляет все вокруг себя. Она пытается настроить Бирл против меня. Я займусь ею, если она не успокоится. Можете ей это передать от моего имени.
– Скажите ей это сами. Я позвонил только насчет встречи.
– Хорошо, хорошо, – засмеялся Тидгинс. – Я не хотел обидеть вас, Мейсон… Все верно. Скажите, когда вы хотите видеть меня. Ваш секретарь и мой могут договориться об этом сами. До свидания.
Мейсон положил трубку и медленно прошелся по кабинету.
Глава 3
Перри Мейсон лежал в постели и читал, когда зазвонил телефон. Он нахмурился и снял трубку.
– Алло, шеф, – раздался голос Деллы Стрит. – Вы читали сегодняшние газеты?
– А что в них?
– Вы читали?
– Я просматриваю их, а что?
– Я обратила внимание, что ревизоры собираются проверить дела больницы Эльмара Гастингса. Обвинения выдвинуты членом семьи Гастингс. Предварительной ревизией будет заниматься фирма по общественной проверке счетов. Фонд пожертвований управляется советом опекунов, состоящим из трех человек. Эти трое: Альберт Тидгинс, Роберт Полтхем и Паркер К. Стил.
Мейсон на мгновение задумался:
– Очевидно, Полтхем именно это имел в виду, когда сказал, что все остальное я узнаю из газет.
– Возможно, – нетерпеливо продолжала Делла. – Я не собиралась беспокоить вас только из-за сообщения в газете. Я вырезала сообщение из газеты и хотела показать его утром, но, укладываясь спать, включила радио, чтобы послушать последние известия. По радио сообщили, что полиция обнаружила брошенный автомобиль, на сиденье которого были пятна крови. Окровавленное мужское пальто лежало возле стартера. С левой стороны пальто след пули. Машина зарегистрирована на имя Альберта Тидгинса. В правом кармане пальто обнаружен платок с метками Тидгинса, а на нем – следы губной помады. Расследование показало, что Тидгинса не видели с полудня, когда, по словам секретаря, он вышел, не сказав куда.
– Так, это уже кое-что, – сказал Мейсон. – А другие ключи?
– Очевидно, это все, что нашли. Позвонить Полу и попросить его начать работу?
– Я лучше сам позвоню ему, Делла.
– Похоже, тучи сгущаются, шеф?
– Определенно, – весело сказал Мейсон. – Почти как в том деле, когда мне пришлось выкарабкиваться из ловушки.
– Могу я чем-нибудь помочь, шеф?
– Не думаю, Делла. Вряд ли я буду в очень плохом положении. После того, что мы слышали от миссис Тамп, дело упростится.