Найо Марш - Смерть в овечьей шерсти
— Если вы так тревожитесь, можно отправить кого-то за ним. Я не считаю, что в этом есть необходимость, но осмотр врача не будет лишним.
— Думаю, что да, — сказала Урсула. — А почему мне сейчас нельзя к нему?
— Хорошо. Когда я закончу, мы вместе поднимемся наверх, вы его разбудите и справитесь о самочувствии.
— Какой же вы вредный, — прощебетала Урсула.
— Это слишком серьезно, — холодно произнес Аллейн.
Девушка чуть покраснела, смущенная его нежеланием поддержать шутливый тон.
— Я знаю, — коротко ответила она.
— Вы слышали мой голос в трубке и решили, что это Лосс? Вы видели, как он выходил, и приняли его за меня. А что вы делали потом?
— Я пожелала Тери спокойной ночи, зажгла свечу и поднялась наверх. В комнате я разделась, и когда Эйсвортиха освободила ванную комнату, умылась, почистила зубы и легла спать.
— Вы никого не видели?
— Только миссис Эйсворти.
— А вы, мисс Линн? Вы ушли из гостиной после мисс Харм?
Теренс подошла и встала позади Урсулы. Дуглас оказался рядом с ней, но она его не замечала. Когда он попытался взять ее под руку, она легким движением отстранилась, словно освобождая рукав, зацепившийся за мебель. После этого она начала говорить, глядя прямо перед собой:
— В гостиной было очень холодно — Дуглас оставил окно открытым. Он гулял на лужайке. Я пожелала ему спокойной ночи и попросила поставить перед камином экран. Он обещал это сделать. Я пошла в холл и зажгла свечу. В кабинете кто-то говорил, но я не могла разобрать, вы это или Фабиан. Потом я поднялась в свою комнату. Дуглас постучался ко мне и пожелал спокойной ночи. Я отложила вязанье и разделась. Кто-то вышел из ванной. Судя по походке, это была миссис Эйсворти. Урсула что-то ей сказала. Я… я немного почитала, потом сходила в ванную и легла в постель.
— Вы сразу заснули?
— Нет, не сразу.
— Вы, вероятно, читали?
— Да… я читала.
— Что же вы читали?
— Какое это имеет значение? — не вытерпела Урсула. — Роман. Не помню, как он называется. Какая-то шпионская история.
— Когда я поднялся и стал говорить с Урсулой, вы еще не спали?
— Нет, не спала.
— Да, у вас в комнате горела свеча. Вы в тот момент еще читали?
— Да, — ответила Теренс после небольшой заминки.
— Наверное, шпионская история оказалась довольно интересной, — улыбнулся Аллейн.
Теренс облизнула губы.
— А кроме миссис Эйсворти и Урсулы кто-нибудь поднимался наверх? Вы не слышали?
— Поднимался. И даже не один. Мне показалось, что вы разговариваете с Фабианом. Возможно, это Фабиан говорил с Дугласом. У вас с Фабианом похожие голоса.
— А на задней лестнице вы никого не слышали?
— Моя комната слишком далеко оттуда.
— Маркинс, вы в это время пользовались задней лестницей?
— Нет, сэр, — безучастно ответил Маркинс.
— Мне хотелось бы знать, что в это время делал Маркинс, — вдруг подал голос Дуглас.
— Он уже отчитался во всех своих передвижениях, — сухо ответил Аллейн. — Маркинс поднимался к дороге, когда ему показалось, что он видит меня. Чуть позже он услышал голос, который принял за мой. Он пошел по дороге, но никого не встретил. Возвращаясь от управляющего, он столкнулся со мной. Мы вместе осмотрели дорогу и нашли Лосса, лежащего без сознания на тропинке, ведущей к стригальне.
— Значит, Маркинс находился рядом с местом происшествия в самый критический момент, — подытожил Дуглас, высоко подняв свою внушительную бровь.
Маркинс многозначительно вздохнул.
— До этого он был у нас, капитан, — поспешно объяснил Томми Джонс. — Мы с ним толковали. Все как на ладони.
— Ну что ж, давайте послушаем вас, мистер Джонс, — сказал Аллейн. — Вы весь вечер были дома?
— После чая я пошел к овечьему загону — это было где-то в половине седьмого, а на обратном пути заглянул к ребятам в барак. Они там совсем заморочились с этим их поваром. Он и Элби Блэк набрались под завязку. Распевали гимны и вытворяли черт знает что.
— А потом? — спросил Аллейн.
— Вернулся домой. Когда я пришел, по радио как раз началась программа, которая идет в семь тридцать. Больше я не выходил.
— А когда пришел Маркинс?
— Где-то без четверти восемь. А ушел он, когда началась программа, которая идет в восемь.
— Я вышел из дома без четверти восемь, а вернулся в пять минут девятого и сразу завел кухонные часы.
— Похоже, вы очень внимательно следили за временем, — заметил Дуглас, в упор глядя на Маркинса.
— Я всегда слежу за ним, сэр.
— Мистер Джонс, кто может подтвердить, что вы с половины восьмого находились дома? — продолжил свои вопросы Аллейн.
Томми Джонс насупил брови и вытянул нижнюю губу.
«Ну, прямо вылитая обезьяна», — удивился Аллейн.
— Жена была дома, и миссис Дак тоже. Она зашла к нам, когда покончила с делами.
«Ну да, конечно, жена», — подумал Аллейн. Вслух же он спросил:
— Они находились в той же комнате, что и вы?
— Они сидели в передней комнате. Какое-то время. А я был на кухне.
— С Клиффом?
— Точно, — поспешно ответил Томми Джонс.
— За исключением того времени, когда Клифф приносил сюда газету?
У Клиффа чуть дрогнули руки.
— Ах да, — нарочито громко произнес Томми. — Верно, он забегал сюда. Точно. Но его не было всего пару минут. Я и позабыл про это.
— Вы приходили, когда я был еще в гостиной, — обратился Аллейн к Клиффу. — И ушли как раз в тот момент, когда я говорил, что оставил портсигар в пристройке и собираюсь за ним сходить.
— Я этого не слышал, — ответил Клифф и, слегка откашлявшись, торопливо добавил: — Я сразу пошел домой. Вышел через кухню. Мистер Маркинс меня видел. Когда он через несколько минут пришел к нам, я был уже дома. Я не слышал, что кто-то собирается куда-то идти.
— По дороге домой вы видели мистера Лосса или кого-то еще?
— Как я мог его видеть? Он вышел после меня, — ответил Клифф, сильно побледнев. — Когда я уходил, он был еще здесь.
— Нет, он был наверху.
— Я хотел сказать, что в доме. Он как раз поднимался, когда я уходил.
— Понятно. А каким путем вы возвращались домой?
— По дорожке, которая идет от кухни. Потом я пошел наискосок по холму и пролез сквозь ограду. Так можно выйти на дорогу чуть пониже развилки.
— Вы ничего не слышали?
— Когда я зашел за пристройку, здесь, в доме, хлопнула дверь. Должно быть, это вышел мистер Маркинс. Он пришел к нам минуты через две после меня. Он шел прямо за мной.
— Это вам капитан Грейс сказал «Добрый вечер», когда он гулял на лужайке?
Клифф взглянул на Дугласа и отвел глаза.
— Нет, не мне. Не думаю, что мне.
— Но вы это слышали?
— Да, слышал.
— А почему не ответили?
— Я думал, он не ко мне обращается. Я уже был довольно далеко.
— Вы что-нибудь слышали, когда шли по дороге?
— Я не обратил внимания.
— Но там же кто-то был, — категорично заявил Дуглас, глядя на Маркинса.
— Я ничего не слышал, — упрямо повторил Клифф.
Его отец насупил брови:
— Похоже, вы хотите быть уверенным на все сто. Слушай, ты можешь поклясться, что никого не слышал на дороге? Поставим вопрос так: поклясться можешь?
— Из вас бы вышел неплохой адвокат, мистер Джонс, — улыбнулся Аллейн.
— Насчет этого не знаю, но Клиффу он точно бы пригодился, чтобы не говорил лишнего. Кончай, сынок, больше ни слова.
— Но, папа, я же ничего не сделал.
— Не важно. Молчи, и все. А то ненароком оговоришь себя.
— В любом случае у меня только один вопрос к Клиффу, — настаивал Аллейн. — Придя домой, вы больше никуда не выходили?
— Нет. Я сидел в кухне с отцом и мистером Маркинсом. И я был там же, когда мистер Маркинс вернулся и сказал, что произошел несчастный случай.
— Хорошо.
Аллейн отошел от камина и сел на валик дивана. Его слушатели зашевелились, словно овцы, следящие за овчаркой.
— Ну что же, коллективное собеседование закончено. Теперь мне хотелось бы поговорить с каждым из вас в отдельности. Грейс, давайте начнем с вас. Не возражаете?
— Всегда готов, — ответил Дуглас с таким видом, словно ему предложили возглавить военный трибунал.
— Тогда давайте перейдем в кабинет. А все остальные пусть подождут нас здесь. Мы не надолго.
В кабинете стоял пронизывающий холод. Дуглас зажег лампу и развел огонь в камине. Они сели на деревянную каминную решетку под портретом Флоренс Рубрик, глядящей куда-то в пространство.
— Я думаю, нам не стоит пока беспокоить Лосса. Как вы считаете? — начал беседу Аллейн.
— О Господи, конечно, нет.
— Я хотел с вами посоветоваться относительно наших дальнейших действий. Мне придется сообщить об этом случае в полицию.
— О Боже!