Рекс Стаут - Снова убивать
Тут Мьюр, буквально подпрыгнув в кресле, заверещал:
– Ей-богу, так и было! Ей-богу, я ему верю! Вы постоянно что-то против нее затевали! Вы подлец, вы грязный…
Кремер живо поднялся и положил руку на плечо Мьюру:
– Спокойно, спокойно. Сядьте. Давайте дослушаем до конца, и тогда, возможно, все мы тоже поверим Вульфу.
Мьюр сел, продолжая ворчать себе под нос.
Перри сказал презрительно:
– В этом весь Мьюр.
Потом он повернулся к Вульфу, и в его движении было нечто такое, что заставило меня снова положить руку на пистолет.
– Вульф, ваша болтовня обернется против вас, – сказал он. – Вам конец.
Вульф покачал головой:
– Сэр, уверяю вас, вы ошибаетесь.
И он вздохнул.
– Продолжим… Я не знаю, как и когда мистер Перри подложил деньги в машину мисс Фокс, но один способ это сделать мой человек нашел, и в случае необходимости полиция сможет его проверить. Сейчас это неважно. Второй причиной, подтолкнувшей мистера Перри к действиям, стал разговор с Кларой Фокс, когда она сообщила ему, что, учитывая, как он однажды хвалил Ниро Вульфа, решила обратиться ко мне за помощью. По-видимому, мистер Перри высокого мнения о моих способностях, поскольку он тут же приехал и попросил меня взяться за расследование кражи, понимая, что если он станет моим клиентом, я уже не смогу защищать интересы мисс Фокс… Его ждал неприятный сюрприз. Он сидел здесь, вон в том кресле, рядом с тем, где он сидит сейчас, когда в кабинет вошел человек, который назвался Харланом Сковилом. Мы уже никогда не узнаем, узнал ли Харлан Сковил Коулмена, или мистер Перри лишь испугался, что его могут узнать. Так или иначе, мистер Перри понял, что пора приступать к мерам более решительным, нежели подстроенная кража, поскольку никто не должен был знать, что Коулмен по прозвищу Резина и мистер Энтони Д. Перри, президент крупной корпорации, директор банка, мультимиллионер и член городского совета, – одно лицо. Лорд Клайверс мне рассказал, что сорок лет назад Коулмен был умным и решительным человеком, не терявшим присутствия духа в минуту опасности и бравшимся за оружие без раздумий. Видимо, сорок лет его не изменили. Выйдя из этого дома, он вернулся к себе и сразу же позвонил мистеру Гудвину, требуя, чтобы тот явился в «Сиборд». В пять двадцать он прощается с мистером Гудвином, так как у них совещание. Под каким-то предлогом уходит с совещания через другую дверь и звонит мистеру Сковилу из автомата на первом этаже. Мы не знаем, что именно он сказал, знаем лишь, что назначил встречу. Далее он выходит из здания на парковку, берет там подходящий автомобиль, едет к месту встречи с мистером Сковилом, убивает его, бросает автомобиль на Девятой авеню и возвращается на совещание. Все это требует и ума, и присутствия духа, а проделано так, что никому и в голову не пришло бы заподозрить мистера Перри, не обратись мисс Фокс ко мне со своей фантастической просьбой помочь вернуть часть долга.
Вульф замолчал на минуту, чтобы открыть бутылку и налить себе пива. А Скиннер сказал:
– Вульф, надеюсь, у вас есть доказательства. Надеюсь, у вас есть хоть какие-то доказательства, потому что, если их нет…
Вульф выпил и поставил стакан.
– Знаю. Так и вижу оскаленные пасти, ожидающие добычи. – Он ткнул пальцем в сторону Перри. – Вон там первая. Пусть подождет еще немного. Переходим к последнему вечеру. Дальше все просто. Нам не узнать подробностей вчерашней встречи мистера Уолша и мистера Перри, но для нас имеет значение сам ее факт, а вот о факте встречи мы знаем, поскольку мистер Уолш позвонил лорду Клайверсу и сказал, что только что беседовал с Коулменом. Итак, мистер Перри снова встал перед выбором и нашел лишь один выход из положения. Примерно в шесть тридцать или немного позже он вошел в одно из зданий, примыкающих к строительной площадке, – возможно, он является членом «Восточного клуба», это легко выяснить, – незаметно подошел к старику Уолшу и убил его выстрелом в затылок… Скорее всего, он заглушил чем-нибудь звук выстрела, например полой своего пальто… Потом подтащил тело поближе к телефону… если, конечно, мистер Уолш сам не подошел к нему… А потом ушел тем же путем, что и пришел, сел в машину и…
– Минуточку, – вклинился Кремер. – Не сходится. Выстрел раздался без двух минут семь, в тот момент, когда вам звонил Уолш. Вы сами слышали этот выстрел. Известно также…
– Прошу вас, мистер Кремер, – терпеливо сказал Вульф. – Я сейчас говорю не о том, о чем вам уже известно, а о том, чего вы не знаете. Повторяю: мистер Перри сел в машину и приехал к нам. В дом он вошел ровно в семь.
Хомберт, всхрапнув, всплеснул руками. Кремер покачал головой. Скиннер нахмурился.
– Вы с ума сошли, Вульф? – сказал он. – Вчера вы сказали, что слышали этот выстрел без двух минут семь. Теперь же говорите, что Перри застрелил Уолша, а потом в семь появился у вас. Не хотите ли дать пояснения?
– Безусловно. – Вульф поднял палец. – Помните ли вы, как вчера я сказал, что мне осталось понять одну вещь? Именно этого я и сам не понимал. Так же, как сейчас и вы… Арчи, пожалуйста, скажи Солу, пусть начинает.
Я поднялся и открыл дверь в гостиную. Сол ждал там. Я ему крикнул:
– Эй! Мистер Вульф сказал, пора начинать!
Сол вышел в прихожую. Я услышал, как он направился к входной двери.
Вульф продолжил:
– Это была отличная идея, чтобы мы с мистером Гудвином сами обеспечили ему алиби. Впрочем, на уме у него было даже не алиби, он намеревался выстроить такую цепочку событий, чтобы у меня и мысли не возникло каким-либо образом связать его имя с гибелью мистера Уолша. Разумеется, не только у меня, но для меня он старался в первую очередь, и я почти уверен, что вплоть до приезда сюда мистер Перри не без оснований полагал, что он вне подозрений. Он вообще опасался лишь двух вещей. Во-первых, Харлан Сковил в понедельник мог рассказать что-нибудь мистеру Гудвину. Во-вторых, мистер Уолш мог вчера после встречи с ним позвонить мне. Но по нашему поведению он понял, что мы пребываем в полном на сей счет неведении. Таким образом, он организовал…
Скиннеру надоела роль молчаливого слушателя.
– Ладно. Алиби у него на уме было или не алиби, но оно у него есть. Как с этим быть?
– Сэр, как я уже пояснил, именно в этом и заключалась последняя сложность. Скоро я объясню. Я намеревался… А! Сними, Арчи!
Зазвонил телефон. Потянувшись, я снял трубку и услышал голос мистера Пензера. Я сказал Вульфу:
– Сол.
Вульф, оживившись, кивнул:
– Уступи, пожалуйста, место мистеру Скиннеру. Мистер Скиннер, будьте любезны, возьмите трубку. Мистер Кремер, а вы, пожалуйста, подойдите сюда… Тут у меня шнур короткий, боюсь, придется вам слушать стоя. Пожалуйста, ближе к уху. Теперь, мистер Скиннер, скажите в трубку: «Готовы». Только одно слово.
Прокурор квакнул:
– Готовы!
Дальше была потеха. Скиннер вдруг подпрыгнул и резко повернулся к Вульфу. А Кремер, стоявший у стола Вульфа, тоже слегка дернувшись, заорал в трубку:
– Эй! Эй, вы там!..
Вульф сказал:
– Всё, джентльмены, вешайте трубки и возвращайтесь на место… Мистер Скиннер, прошу вас! Уверен, что эта демонстрация многое проясняет. Звонил Сол Пензер – из автомата в соседней аптеке. И при этом кое-что сделал. А сделал он вот что.
Вульф сунул руку в карман и достал оттуда кусок широкой резиновой ленты. Приложил ее к своей трубке, оттянул и щелкнул. И потом положил трубку.
– Вот и все, – сказал он. – Такой же выстрел слышали и мы с мистером Гудвином. Лента должна быть плотной и широкой, не меньше, чем три четверти дюйма, в чем я убедился утром, немало поупражнявшись. У меня еще звук слабый, а телефон-автомат в аптеке старый, трубка дребезжит, отчего вибрация сильнее и звук соответственно резче.
– Черт меня побери, – пробубнил Кремер. – Черт меня побери.
Скиннер сказал:
– Поразительно. Я мог бы поклясться, что слышал выстрел.
– Вот именно, – сказал Вульф и перевел взгляд на Перри. – Мои поздравления, сэр. Просто и эффективно. Резина Коулмен. Щелчок резинки. Потрясающе, как вы только додумались. Как говорится, все гениальное просто. Хотелось бы лишь услышать от вас имя человека, который помог вам ее подобрать. Кто он? Приятель или сотрудник компании? Наверняка вы действовали не наобум. Расскажите, сэкономите время мистеру Кремеру.
Короче, с одной компанией Вульф справился. Скиннер, Хомберт и Кремер теперь были на его стороне. Если сначала, когда он приступил к рассказу, они, слушая его, только на него в основном и смотрели, то чем дальше, тем чаще взгляды их обращались к Перри, а теперь они не сводили с Перри глаз, впрочем, как и я, как Мьюр и как Клайверс. Перри явно недооценил ситуацию. Он слишком долго молчал и упустил момент, когда мог изобразить негодование либо перейти в контратаку, а небольшое представление Вульфа с широкой резинкой оказалось для него полной неожиданностью. Внешне он был спокоен, он был не тот человек, чтобы орать или оправдываться, но я видел, как он напрягся. И если все мы не сводили с рассказчика глаз, то он и вовсе взирал на Вульфа, словно загипнотизированный. Я со своего места видел, как на виске у него пульсирует жилка.