Джон Карр - Смерть в пяти коробках
— Что вы имели против того, чтобы он играл в сыщика?
— Он был невыносим и ужасно мне надоел. Думаю, вы со мной согласитесь.
— Но вы ведь могли уволить его, — возразил Мастерс.
— Увольнение меня бы не спасло. Хотите знать, как все было на самом деле? Извольте… Конечно, в развалинах нашли кости! Отлично сохранившиеся кости, несмотря на то что им целых две тысячи лет… Иными словами, в развалинах обнаружили останки мумии фараона Девятнадцатой династии. Как вам, наверное, известно, в то время искусство мумифицирования достигло таких высот, что современные ученые обнаруживают под льняными бинтами мумий сохранившуюся плоть и не утерявшие гибкость конечности. — Шуман улыбнулся. — Господа, если я когда-либо пойду на убийство (что, впрочем, маловероятно), я предпочту совершить преступление в том доме, где не скрывают наличие такой вот мумии. После пожара ни один врач не отличит останков жертвы от обгорелой мумии давно почившего египетского фараона… Вы что-то сказали, старший инспектор?
Мастерс сдвинул брови.
— Если до конца следствия, — произнес он сдавленным голосом, — я узнаю еще об одном оригинальном способе совершения преступления… я сам пойду и что-нибудь сделаю. Кхм! Вы можете привести нам доказательства?
— Разумеется. Полиция не сомневается в том, что найденные останки принадлежат мумии. Было сделано соответствующее заявление. Но, к сожалению, в тех местах нет вездесущих газетчиков, которые повсюду суют свой нос. Сплетничать продолжали даже после того, как мнимый покойник полгода спустя объявился в Каире, живой и невредимый. Чтобы защитить себя, я вынужден был принять Низама Эль-Хакима к себе на службу и предъявить его общественности. Впрочем, малый он неплохой; с тех пор он так и работает у меня. Конечно, Фергюсон прекрасно знал, как обстояло дело. Этот самодовольный идиот только мутил воду, впрочем, как всегда. Хотите верьте, хотите нет. Раз вы послали запрос в Каир, скоро вы сами все узнаете. А пока… стучат. По-моему, пришел доктор Бернс.
Мастерс и Поллард переглянулись.
Через пять минут врач, которому помешали пить чай, не без раздражения заявил, что никаких признаков отравления он не наблюдает. Доктор Бернс отпустил немало едких замечаний относительно умственных способностей полицейских.
На время осмотра Мастерса с Поллардом изгнали в полутемную прихожую.
— Ладно, парень, — проворчал старший инспектор, глядя на сержанта. — Ты ни в чем не виноват. Но… я своими глазами видел, как он что-то подмешал в херес. Что же мне еще оставалось думать? Если он не врет про каирские дела…
— Мне кажется, сэр, он говорит правду.
— Тогда в чем он виноват? Какие улики против него имелись у Хея? — задумался Мастерс. — Ведь поджог несомненно был! Шуман… как бы получше выразиться?
— Пироман? Поджигатель? — подсказал Поллард. — Да, сэр, по-моему, да. Но разве человек, будь он хоть пироманом, способен поджечь все свое имущество, а потом плясать вокруг костра? Во всяком случае, мне кажется, из списка подозреваемых в убийстве его можно вычеркивать. Кажется, он располагает какими-то сведениями для нас. Кстати, как вы-то здесь оказались?
Мастерс снова нахмурился.
— Нужно спросить его кое о чем. А также передать, что сэр Генри Мерривейл просит всех, связанных с делом, вечером пожаловать на квартиру к Хею для небольшого представления…
Поллард присвистнул.
— Вы хотите сказать?..
— Не забегай вперед, — угрожающе насупился старший инспектор. — Я сам скажу, что имел в виду. Лучше расскажи, что тебе удалось выяснить сегодня.
Рассказ Полларда он выслушал очень внимательно.
— Значит, ты вышел на издательство, да? Издательство Гоффита на Блумсбери-стрит, на углу той улицы, где находится дом Хея!
— Да, сэр. Но какое отношение к Шуману имеет книга Джудит Адамс? Вот в чем закавыка. Если «Логово дракона» связано с Шуманом, зачем Хей внес в свой список и Бернарда Шумана, и Джудит Адамс? Должно быть, книга намекает на кого-то другого. Иначе и быть не может.
— Поменьше думай. Что еще тебе сказали в издательстве?
— Ах ты, черт! — Поллард вдруг вспомнил. — Томми Эдвардс должен был кое-что выяснить. Я обещал перезвонить ему через час, но забыл. Прошло почти два часа… Надеюсь, он еще на службе.
Он снова поспешил к телефону; Мастерс не преминул отпустить несколько язвительных замечаний насчет того, что кто-то пренебрегает своими обязанностями, и заявил: он не допустит, чтобы его подчиненные совершали такие грубые ошибки. Хороший офицер полиции никогда не ошибается. И если сержант Поллард не застанет Эдвардса на месте…
К счастью, Поллард застал Эдвардса на месте. Однако настроение у того было не лучше, чем у старшего инспектора.
— Дружище, — с горечью заявил Эдвардс, — сижу у телефона, потому что мне не терпится сообщить тебе настоящую сенсацию! Ты все узнаешь, что называется, из первых рук…
— Извини, Том. Так что у тебя?
Эдвардс принялся рассказывать:
— Во-первых, никто не знает о Джудит Адамс больше того, что я уже тебе сообщил. Душеприказчиком является ее племянник, священник в Стоктон-он-Тиз; вряд ли он каким-либо образом замешан в деле. Зато неожиданно обнаружилась связь между Джудит Адамс и персоной, самым непосредственным образом связанной с вашим расследованием.
— Что?! И кто же это?
— Спокойно, приятель! Я все узнал от самого Гроциуса Гоффита. С месяц назад к ним в контору явился один тип, вид у него был самый загадочный. Он хотел повидать главу фирмы по важному делу, касавшемуся одного из авторов. Гоффит побеседовал с типом лично. Старик очень забеспокоился, он решил, что один из наших авторов снова угодил за решетку…
— Не важно. Дальше!
— Не торопи меня. Оказалось, что таинственный тип просто захотел купить книгу. Он сказал, что живет неподалеку и видел рекламу книги Джудит Адамс. Он попросил продать ему один экземпляр «Логова дракона». Сказал, что его отец работал у мисс Джудит на севере и он в молодости хорошо знал ее, и так далее. Гоффит испытал такое облегчение, что дал типу книгу и поскорее спровадил его. Тот ушел, рассыпаясь в цветистых благодарностях.
— Почему в цветистых?
— Потому что он оказался ирландцем по фамилии Райли или Риордан, Гоффит точно не помнит. В общем, этот тип сообщил, что работает сторожем в доме номер 12 по Грейт-Рассел-стрит, которая находится прямо за углом. А ведь именно там убили вашего друга Хея. Вот я и говорю…
Полларду показалось, что он очень долго смотрит на черную трубку, из которой по-прежнему доносится голос его знакомого.
— Ты меня слушаешь? — спросил Эдвардс.
— А?
— Ты меня слушаешь? — подчеркнуто серьезно повторил Эдвардс. — У меня есть версия.
Глава 18
ДВЕРЬ НА ЦЕПОЧКЕ
В девять часов вечера моросил дождь. На Грейт-Рассел-стрит тускло мерцали фонари. Полицейский, неторопливо обходящий свой участок, обратил внимание на двухместную машину у обочины перед домом, который был ему отлично известен.
Из машины доносились звуки, свидетельствующие о том, что там ссорятся или даже дерутся. Полицейский подошел ближе.
— Эй, вы! — прикрикнул он.
За рулем сидела замечательно хорошенькая девушка с каштановыми волосами и карими глазами. Рядом с ней — серьезный на вид молодой человек лет тридцати с небольшим. Левое предплечье у молодого человека было забинтовано, поэтому плащ был просто наброшен ему на спину. Щегольски сдвинутая набок шляпа свидетельствовала о том, что руку к ней приложила женщина.
— Все в порядке, констебль! — сказал доктор Сандерс. — Мы просто кое о чем договариваемся.
— Мы собираемся пожениться, — сообщила Марша Блайстоун. — Ух ты!
— Понятно, — сказал констебль. — Сэр, дольше двадцати минут здесь стоять нельзя.
Сандерс высунул из окошка голову и огляделся. Когда полицейский ушел, он спросил:
— Интересно, что еще за двадцать минут? Что он имел в виду?
— Ничего, — ответила Марша. — Не заговаривай мне зубы. Повторяю: тебе нельзя сегодня выходить из дому. Особенно с твоей рукой. Ночной воздух вреден для…
— Радость моя, это типичное заблуждение. Подумай о том, как полезен свежий воздух для…
— Ничего не желаю слушать! Вреден, и все тут! Тебе и правда нельзя выходить. И мне все равно, хочет сэр Генри, чтобы мы присутствовали или нет. И не думай, что сегодня ночью тебе тоже удастся погеройствовать. У тебя нет ни единого шанса.
— Жаль, — вздохнул доктор Сандерс. — Зачем рассуждать о героизме? Я никогда не был героем. И никогда не хотел им стать, кроме разве что… — Он задумался. — Когда-то я хотел поступить на секретную службу и следить за шпионами в иностранных отелях…
— Правда? — оживилась Марша. — Я тоже.
Уже в который раз сегодня они обнаруживали, что похожи друг на друга.