Эллери Квин - Роковая женщина
Дентон наблюдал за Анджелой. Она явно избегала окружного прокурора и при его приближении переходила от одной группы гостей к другой.
Кто станет избранником в этот раз, думал Дентон.
Метью Фелтон пожирал ее глазами. Возможно, этот длинный художник и станет преемником окружного прокурора. Анджела не возвращала в свои объятия бывших любовников: Арнольд Лонг поэтому не в счет. Кроме карикатуриста, неженатым мужчиной оставался лишь старый Тревор.
Дентон допускал и то, что новый любовник жены может отсутствовать. К тому же Метью Фелтон тоже мог оказаться в разряде бывших: Дентон не знал имена всех возлюбленных Анджелы. Наблюдая за поведением жены, он не мог точно сказать, кто станет следующей жертвой роскошного тела. Она танцевала с разными партнерами. Потом уходила в направлении туалета. Туда же отправлялся избранник. Возвращались они отдельно. Поступает ли она так на приемах, Дентон не знал. К тому же народа тут бывает меньше: остаться незамеченной трудно.
Сегодня у Виаттов было мало гостей. Помешал проливной дождь. Шансы с каждой минутой падали.
Ральф Кросби пил без передышки. Он уже с трудом держался на ногах, но от бара не отходил. Руки его дрожали и еле удерживали бокал. Анджела, изредка поглядывая в сторону окружного прокурора, сидела на лестнице рядом с Адрис. Джим направился к Норману Виатту и его тестю.
— Привет, Джимми, — ослепительно улыбнулась Анджела. — Милый, Норман считает, что ты сойдешь с ума, если он возьмет меня на работу на телевидение.
— Послушай, Анджела… — сказал Виатт.
— О, все нормально, Норман, — усмехнулся Дентон. — Не сомневаюсь, что ты об этом пожалеешь.
— Но, Джим…
— Не обращай внимания на моего мужа, Норман, — Анджела укоризненно посмотрела на Дентона, — он постоянно твердит, чтобы я бросила выступать, так как у меня ничего не выходило. Это его обычная шутка.
— О, я не сомневаюсь, что у вас большой талант, — вежливо сказал старый Тревор. — Вы бы не отказались поработать у меня?
— О, мистер Тревор!
— Оставь, папа, — сухо проговорила Адрис. — Ты сейчас не в Голливуде.
Отец усмехнулся.
— Полагаю, Анджела, это была шутка. Не понимаю, почему тебя тянет к такой тяжелой работе, — неуклюже добавил Норман Виатт.
На глазах Анджелы выступили слезы, она закусила губку.
Неужели она приняла его всерьез, подумал Дентон. Дурно со стороны Нормана так дурачить людей.
В этот момент ярко блеснула молния, мощный удар грома потряс дом.
Свет погас, но тут же загорелся. Женщины поднялись, Адрис что-то сказала мужу. Свет стал совсем тусклым.
— Возможно, молния попала в трансформатор, Джеральд, — сказал Норман и пошел к двери. Его тесть последовал за ним.
— Не выношу грозу, — сказала Адрис. — Надо принести свечи и фонари.
Свет снова погас. Темнота охватила дом. Женщины хихикали, мужчины пытались шутить. Слышался шум, возня. «Оставьте мою ногу, не наступайте на нее каблуком», — послышался сердитый мужской голос. Раздался громкий смех.
Кто-то прошел мимо Дентона. Чья-то голая рука коснулась его руки. Это не могла быть Адрис Виатт. Она была в костюме королевы с длинными рукавами. Это могла быть только Анджела. Почему же ей не сиделось на месте? Дентон стал пробираться вслед за ней, игнорируя темноту. Он наступал на чьи-то ноги, затем налетел на какого-то мужчину… Он извинился. Сделав несколько шагов вперед, он наткнулся на голое плечо. Это была Анджела. Послышался ее характерный хриплый шепот:
— Ты будешь готов, милый? — шептала она.
— Да! Не забудь взять чемодан, — ответил мужской голос. Дентон не мог разобрать, кому он принадлежал.
— В том же месте, в то же время? — уточнила Анджела. Мужчина что-то ответил, но Дентон не разобрал его слов.
В это мгновение кто-то зажег спичку: перед Дентоном оказалась обнаженная спина Анджелы. Дентон попытался разглядеть лицо мужчины, но спичка погасла. Когда вскоре после этого загорелся свет, он увидел Анджелу. Мужчина исчез.
— Будем надеяться, что все обойдется, — прошептала на ухо Дейтону Адрис Виатт.
— У меня появилось подозрение… — ответил Дентон и осмотрелся.
Ральф Кросби по-прежнему стоял у бара, молодой Арнольд Лонг разговаривал с Корин Гест у входа в гостиную. Норман Виатт находился у двери, Джеральд Тревор смотрел в окно. Рядом прикуривал от зажигалки карикатурист Фелтон. Джордж Гест вышел из столовой и искал Корин.
— Наверное, включили аварийную линию, — сказал Норман Виатт.
— Эй, Корин, ты куда собралась?
— Домой, если позволит дождь. Спасибо, Адрис, вечер удался на славу.
Гости начали расходиться.
Дентон взял было пальто Анджелы, но тут же вспомнил, что оставил шпагу в углу, где сидел. Он с трудом пробирался сквозь толпу гостей, которые, собравшись в холле, благодарили Виаттов.
В этот момент Кросби настиг Анджелу Дентон. Бежать было некуда.
— Ты почему избегала меня весь вечер, Анджела? — он с трудом ворочал языком.
— Не выношу пьяниц, Ральф. Убери руки, пожалуйста!
— Миледи сегодня не очень любезна, — прошипел прокурор со злостью. Дентон вернулся и оттолкнул его. Ральф отлетел в сторону, с трудом сохранив равновесие. Он с ненавистью смотрел на Дентона и Анджелу.
— Какой галантный муж р-рогоно-с-се-ц!
— Может быть, ты отправишься домой? — тихо спросил Дентон.
Наступила мертвая тишина.
— Идем, Ральф! — бросился к нему Норман Виатт.
— Отстань! — пробурчал Кросби и повернулся к Дентону. — Я желаю говорить с этой проституткой!
— У меня нет выбора, Норман, — вскричал Дентон и ударил Кросби в челюсть. Ральф пошатнулся, следующий удар заставил его упасть.
— Я отвезу его домой, — пробормотал Норман. — Может ты поможешь отнести его в машину, Джим.
— Извини, Норман, я очень устал. Пойду домой, если ты не возражаешь. Спасибо за вечер. Спокойной ночи.
Взяв под руку Анджелу, Дентон провел ее сквозь строй гостей Нормана Виатта и вышел на улицу.
Глава 5
Джордж и Корин Гесты покинули дом до ссоры Дентона с Кросби, но уехать не смогли: их машина оказалась зажатой другими машинами. Впереди стояла машина Дентона. Джордж вынужден был ждать, когда появится ее хозяин. Дождь все еще лил. Гест опустил стекло, увидев Джима и Анджелу.
— Эй, друзья, поскорее выпустите нас отсюда! — закричал Джордж.
Дентон открыл дверцу своей машины. Анджела тут же протиснулась на место рядом с водителем. Он бросил шпагу на заднее сидение и сел за руль.
По дороге их обогнали Гесты. Джордж просигналил, но Дентон не ответил.
— У тебя сегодня паршивое настроение, — как ни в чем не бывало, заметила Анджела.
Своеобразная женщина: одна на миллион. Разве есть еще ей подобные? Дентон молчал. Из-за Кросби он повел себя плохо с Джорджем. Надо будет извиниться. Скоро Анджела начнет ругать Кросби, возмущаться его поведением. Она снова посмотрит на Дентона своими невинными голубыми глазами. Возможно, это часть хорошо продуманного плана. Она не столь наивна, как кажется. Несколько недель назад, когда он перестал интересоваться ее любовниками, Анджела стала успокаивать его, сочиняя при этом разные небылицы. Сейчас она по-видимому заготовила очередную сказку о Кросби.
Он вел машину и ждал, но Анджела ничего не говорила.
— Я думаю, тебе не следовало так поступать, Джим, — неожиданно спокойно сказала она.
Это его удивило. Но он ничего не ответил и продолжал молча вести машину.
— Мне тоже так кажется, — сухо ответил он. — В этот момент я не знал, что вынужден делить тебя с друзьями.
Реакция была самой неожиданной. Не было широко открытых невинных глаз и слез. Вместо этого она спокойно сказала:
— Не предполагала, что ты живешь в таком лицемерном городе.
Почему она решила не притворяться? В Дентоне заговорило любопытство.
— Я ничего не скрывал в отношении Риджмора.
— Ты мне не говорил, что жизнь здесь ограничивается танцевальными вечерами в деревенском клубе. В этом городке нет даже ночного клуба. Тебя устраивает деревенская жизнь, а я — городская девушка: мне здесь ужасно скучно.
— Ты имеешь в виду, что здесь маловато неженатых мужчин? Она не ответила. Он посмотрел на нее. Анджела сидела прямо
и смотрела перед собой.
— Я хочу развестись с тобой, — внезапно сказала она.
— Черт меня побери! — почти восторженно воскликнул Дентон. — Тебе нужен развод?
— Да, нужен. Ты мне даешь? — спросила она.
— Мы думаем одинаково. Вот только не хочется шляться по судам.
Анджела казалась обиженной. Это удивляло Дентона.
— Тебе недолго придется терпеть меня. Я ухожу. — Исчезаешь из Риджмора?
— Из твоей жизни.
Дентон чувствовал разочарование. Никаких драм, волнений.
— И кто же счастливчик?
— Ты всегда полагаешь, что во всем замешан мужчина, — гневно сказала она. — Тебе этого не понять. Я хочу уехать из города.