Агата Кристи - Желтый ирис
— О да! Конечно! Вы, мосье Пуаро… Вы есть высший класс! Я буду с вами танцевать! Я даже настаиваю!..
— Вы очень добры, сеньорита! За столом остались только Тони и Полин. Через стол они склонились друг к другу.
— Полин… дорогая!
— О Тони! Весь день я была такой противной, злющей, вредной! Сможешь ли ты простить меня?
— Ангел мой! Ты слышишь? Это же опять наша песня! Тони и Полин танцевали, улыбаясь друг другу и тихонько напевая:
Ничто, как любовь, не приносит несчастья,Ничто, как любовь, не повергнет в печальИ не сделает вас унынью подвластным,Подавленным,Одержимым,Сентиментальным,Нетерпимым.Ничто, как любовь,Не повергнет в печаль.Ничто, как любовь, не лишает рассудка,Ничто, как любовь, не сведет вас с умаИ не сделает вас, будто в шутку,Непредсказуемым,Фанатичным,СамоубийственноИстеричным…Ничто, как любовь,Не сведет вас с ума.Ничто, как любовь…Ничто, как любовь…
Примечания
1
«Сад лебедей» (фр.).
2
Добрый вечер (ит.).
3
Мой дорогой (фр.).
4
Итон — одна из самых старых привилегированных мужских средних школ Великобритании, расположенная в г. Итоне недалеко от Лондона.
5
Старина (фр.).
6
В английском языке имя Айрис и название цветка ирис произносятся одинаково.
7
Бедняжка! (фр.)